티스토리 뷰
Original | : | Under the Spreading Chestnut Tree | |
Japanese | : | 大きな栗の木の下で | |
Korean | : | 커다란 꿀밤나무 밑에서 |
English | : | Under the Spreading Chestnut Tree (커다란 밤나무 밑에서) | |
Lyricist | : | Unknown | |
Composer | : | Unknown | |
Arranger | : | Jaromír Weinberger (1939) | |
Genre | : | English Folk Song|American Folk Song|Scout Song |
Under the spreading chestnut tree
커다란 밤나무 아래에
There we sit both you and me
너랑 나 마주 앉았네
Oh, how happy we would be
아, 우린 정말 행복해
Under the spreading chestnut tree
커다란 밤나무 아래에
【 Fin 】
Japanese | : | 大きな栗の木の下で [おおきなくりのきのしたで, 커다란 밤나무 밑에서] | |
Lyricist | : | Unknown | |
Translator | : | 平多正於 [ひらた まさお] (1番) 阪田寛夫 [さかた ひろお] (2,3番) | |
Music | : | English Folk Song - Under the Spreading Chestnut Tree | |
Genre | : | Japanese Children's Song |
✪ | 2007년「日本の歌百選」에 선정 |
大きな栗の木の下で
おおきなくりのきのしたで
커다란 밤나무 밑에서
あなたと私
あなたとわたし
당신과 나
仲よく遊びましょう / たのしく遊びましょう
なかよくあそびましょう / たのしくあそびましょう
사이좋게 놀아요 / 즐겁게 놀아요
大きな栗の木の下で
おおきなくりのきのしたで
커다란 밤나무 밑에서
大きな栗の木の下で
おおきなくりのきのしたで
커다란 밤나무 밑에서
お話ししましょう
おはなししましょう
이야기해요
みんなで輪になって
みんなでわになって
모두 원을 만들어
大きな栗の木の下で
おおきなくりのきのしたで
커다란 밤나무 밑에서
大きな栗の木の下で
おおきなくりのきのしたで
커다란 밤나무 밑에서
大きな夢を
おおきなゆめを
큰 꿈을
大きく育てましょう
おおきくそだてましょう
크게 키워요
大きな栗の木の下で
おおきなくりのきのしたで
커다란 밤나무 밑에서
【 Fin 】
✔ | 태평양 전쟁 이후 구전되어 오다가 NHK「うたのおじさん」을 통해 알려지게 되었다. |
Korean | : | 커다란 꿀밤 나무 밑에서 | |
Lyricist | : | Unknown | |
Translator | : | Unknown | |
Music | : | English Folk Song - Under the Spreading Chestnut Tree | |
Genre | : | Korean Children's Song |
커다란 꿀밤 나무 밑에서
친구하고 나하고
정다웁게 얘기합시다
커다란 꿀밤 나무 밑에서
커다란 꿀밤 나무 밑에서
친구하고 나하고
정다웁게 얘기합시다
커다란 꿀밤 나무 밑에서
【 Fin 】
'Folk&Kid's > English' 카테고리의 다른 글
Ten Little Indians|Michael Finnegan|10人のインディアン|열 꼬마 인디언 etc. (0) | 2012.02.19 |
---|---|
The Golden Rule|灯台守|등대지기 etc. (0) | 2012.02.18 |
Jingle Bells|Vive le vent|Ein kleiner weißer Schneemann|ジングルベル|징글벨 etc. (0) | 2012.02.17 |
Frog Went A-Courting|The Crawdad Song|개구리 노총각 (0) | 2012.02.17 |
One Fish-Ball|Cider Song|Littlest Worm Song|I Met a Bear|森のクマさん etc. (0) | 2012.02.17 |
Mary had a little lamb|メリーさんの羊|비행기 (0) | 2012.02.17 |
댓글