티스토리 뷰


Japan : かごめかごめ
Korea : 수건돌리기

Japanese : かごめかごめ
Genre : わらべうた


かごめかごめ1

카고메 카고메

籠の中の鳥は

かごのなかのとりは
새장 속의 새는

何時何時出やる

いついつでやる
언제 언제 나올까

夜明けの晩に

よあけのばんに
한밤중에

鶴と亀がすべった

つるとかめがすべった
학과 거북이가 미끄러졌네

後ろの正面 誰?

うしろのしょうめん だあれ?
뒤의 얼굴은 누구?


… ∞ …


1. '籠目[かこめ]'는 바구니를 짤 때 생기는 '✡ (육각별)'과 같은 모양으로 '솔로몬의 옥새', '다윗의 별'이라고도 부르는 이 모양을 의미하기도 한다.

'かごめかごめ'는 한국의 '수건 돌리기'와 비슷한 놀이로 술래는 눈을 가린 채 웅크리고 나머지는 손을 잡고 술래를 중심으로 노래를 부르며 빙빙 돈다. 술래는 노래가 끝날 때 자신의 등 뒤에 있는 사람을 알아맞히면 된다.
가사는 지역에 따라 다르며 갖가지 해석과 몇가지 전설이 존재한다. 술래를 정하지 않고 이 놀이를 하면 귀신이 술래로 소환된다거나 술래로 앉은 아이에게 신을 받게 하는 주술이었다거나 과거 흉년이 들어 먹을 것이 없을 때 버릴 아이를 정하거나 이웃의 아이와 바꿔 잡아먹을 아이를 고르는 노래라는 이야기가 있다.


아이가 유산된 임산부에 관한 노래로 해석할 경우
옛날에 금술 좋은 부부와 시어머니가 함께 살고 있었는데 시어머니는 며느리를 무척이나 싫어했다고 한다. 며느리는 임신 중이었는데 하루는 순산을 기도하고 집으로 돌아가는 길에 계단을 내려가다 갑자기 뒤에서 누군가가 밀쳐 굴러 떨어지게 되고 뱃속의 아이를 잃고 말았다. 며느리를 계단에서 민 사람은 다름아닌 시어머니였다고 한다.
 ➜ かごめかごめ → 籠女籠女, 籠目籠目 → 바구니는 엄마의 배, 즉 임산부
 ➜ 籠の中の鳥 → 뱃속의 아이
 ➜ 夜明けの晩 → 빛을 보기 전으로 태아의 관점에서 만삭을 의미
 ➜ 鶴と亀 → 뱃속의 아이. 학과 거북이는 수명과 장수를 상징하는 동물 → 아이
 ➜ すべった → 미끄러졌다 → 잃었다 → 죽음
 ➜ 後ろの正面 誰? → 죽은 뱃속의 아이가 거꾸로 나왔네 / 뒤에 있는 건 유산된 아이의 영혼 / 뒤에서 밀친 사람은 누구?

徳川가의 東照宮에 관한 노래로 해석할 경우
東照宮은 徳川家康 [とくがわ いえやす]를 안치한 신사의 별칭이다.
열쇠를 물고 있는 학과 거북이가 있는 작은 연못을 지나 닭, 바구니 등의 조각과 동상을 따라 올라 자고 있는 고양이 문을 통과해 안쪽 건물을 올라가면 家康의 무덤이 있다고 한다. 또한 이 노래가 東照宮에 매장되어 있는 금의 위치를 설명하는 노래라고도 한다.
 ➜ 籠の中 / 出やる → 바구니 안에서 나오는 것 → 안과 밖 → 구속과 해방
 ➜ 籠の中の鳥居 → 울타리로 둘러싸인 신사
 ➜ 鳥 → 닭. 일본에서 닭은 황금을 상징하는 새
 ➜ 夜明けの晩 → 새벽과 밤 → 태양과 그림자
 ➜ 鶴と亀 → 학과 거북이 → 하늘과 땅
 ➜ すべった → 미끄러진 것 → 성공과 실패
統べた → 모여 있다 → (학과 거북이로 상징되는 건물이) 모여 있다
 ➜ 後ろの正面 → 뒤와 정면 → 앞뒤[前後]
正面 = 方広寺의 大仏殿 / 方広寺의 大仏殿 뒤에 묻힌 사람은 徳川家康

유곽 창녀에 관한 노래로 해석할 경우
 ➜ 籠の中の鳥 → 새장 속의 새 → 유곽에 갇혀 있는 창녀
 ➜ 出やる → 나가다 → 유곽을 벗어나다
 ➜ 夜明けの晩 → 새벽부터 밤까지 → 이른 아침부터 늦은 밤까지
 ➜ 鶴と亀がすべった → 학과 거북이가 미끄러짐 → 남성을 상대함
 ➜ 後ろの正面 誰? → 다음 상대의 얼굴은 누구? → 다음 상대는 누구?

사형수에 관한 노래로 해석할 경우
 ➜ かごめ → 처형장을 둘러싼 울타리
 ➜ 籠の中の鳥 → 새장 속의 새 → 감옥에 갇혀 있는 사형수
 ➜ 出やる → 出遣る → 사형수가 감옥 밖으로 나올 때는 사형이 집행될 때
 ➜ 夜明けの晩 → 새벽이라고 할 수 있는 밤으로 04시 전후의 시각
 ➜ 鶴と亀がすべった → 장수의 상징인 학과 거북이가 미끄러짐 → 처형됨
 ➜ 後ろの正面 誰? → 몸은 앞을 보고 있지만 참수된 목이 떨어져 '나를 죽인 것이 누구?'라며 질문하는 것 / 죽은 것을 알지 못하고 눈 앞에 목 없는 시체를 보며 누구인가 묻는 것 / 사형수의 바로 뒤에 서 있는 사람 = 망나니

장애를 갖고 태어난 아이에 관한 노래로 해석할 경우
옛날 장애를 갖고 태어난 아이가 있는데 주변에 알려지는 것이 두려워 가족들이 집안 깊숙이 가둬놓았는데 어느 날 그곳에서 탈출해 자신을 가둔 가족들을 몰살시켰다고 한다.
 ➜ かごめ → 둘러싸임 → 집안 깊숙한 곳
 ➜ 籠の中の鳥 → 새장 속의 새 → 감금된 아이
 ➜ 出やる → 밖에 나옴
 ➜ 夜明けの晩 → 한밤중에
 ➜ 鶴と亀がすべった → 가족들을 죽임
 ➜ 後ろの正面 誰? → 뒤에 있는 사람이 누구?

앞이 보이지 않는 소녀에 관한 노래로 해석할 경우
앞이 보이지 않는 소녀가 어느 날 엄마와 한밤중에 밖에 나갔는데 엄마는 소녀를 벼랑 끝에 혼자 남겨두고 가버렸다. 그런데 누군가 소녀의 뒤에 와서 소녀를 벼랑 끝으로 떠밀었고 소녀는 떨어져버렸다. 소녀가 떨어지기 직전 "제 뒤에 있는 분은 누구세요?"라고 물었는데 죽은 소녀의 혼령이 뒤에 있던 사람을 찾으러 다니고 있다고 한다.
 ➜ かごめ → 앞이 보이지 않는 사람
 ➜ 籠の中の鳥 → 앞이 보이지 않는 소녀
 ➜ 何時何時出会う → 어느날 밖으로 나감
 ➜ 夜明けの晩 → 앞이 보이지 않는 어둠
 ➜ 鶴と亀がすべった → 장수의 상징인 학과 거북이가 미끄러짐 → 죽음
 ➜ 後ろの正面 誰? → 뒤에 있었던 사람은 누구?

무녀에 관한 노래로 해석할 경우
종교의례를 아이들이 흉내낸 놀이
 ➜ かこめ → 神具女[かぐめ] / 神宮女[かぐめ] → 무녀, 신녀
 ➜ 籠の中 → 새장 속 → 신궁 안
 ➜ 鳥 → 새 → 닭
 ➜ 何時何時出会う → (무녀의 예언이) 언제 나오는가 / 언제 신을 만나는가
 ➜ 夜明けの晩 → 새벽 → 새로운 통치, 새로운 지배자는 누구인가
夜明けの番人 → 새벽의 파수꾼 → 닭
 ➜ 後ろの正面 → 後ろの聖名[ショウメイ] → 다음에 즉위할 천황의 이름

'Folk&Kid's > Japanese' 카테고리의 다른 글

お寺の和尚さん|青山土手から  (0) 2014.09.28
花一匁  (0) 2014.04.05
熊さん熊さん  (0) 2014.03.22
カナリヤ  (0) 2013.07.17
シャボン玉  (0) 2013.07.17
こぶたぬきつねこ  (0) 2013.07.17
댓글