티스토리 뷰
Auf der Mauer, auf der Lauer|Dans la forêt lointaine|Itsy Bitsy Spider|静かな湖畔|거미
Naf 2014. 3. 16. 21:47
|
Original | : | Auf der Mauer, auf der Lauer | ||
English | : | The Itsy Bitsy Spider The Eentsy Weentsy Spider | |||
Korean | : | 거미 | |||
French | : | Dans la forêt lointaine | |||
Japanese | : | 静かな湖畔 |
German | : | Auf der Mauer, auf der Lauer | |||
Lyricist | : | Unknown | |||
Composer | : | Unknown | |||
Genre | : | Swiss Children's Song|German Children's Song |
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Seht euch nur die Wanze an, wie die Wanze tanzen kann!
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Seht euch nur die Wanze an, wie die Wanze tanzen kann!
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Seht euch nur die Wanze an, wie die Wanze tanzen kann!
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Seht euch nur die Wanze an, wie die Wanze tanzen kann!
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Seht euch nur die Wanze an, wie die Wanze tanzen kann!
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
Seht euch nur die Wanze an, wie die Wanze tanzen kann!
Auf der Mauer, auf der Lauer sitzt 'ne kleine Wanze
【 Fin 】
✔ | 'wanze'는 '벌레', 'tanzen'는 '춤'으로 글자 수를 줄이면서 부르는 돌림 노래. |
English | : | The Itsy Bitsy Spider | |
Lyricist | : | Unknown | |
Translator | : | Unknown | |
Music | : | German Children's Song - Auf der Mauer, auf der Lauer | |
Genre | : | American Children's Song |
The itsy bitsy spider climbed up the water spout.
Down came the rain and washed the spi-der out.
Out came the sun and dried up all the rain.
And itsy bitsy spider climbed up the spout again.
【 Fin 】
English | : | The Eentsy Weentsy Spider | |
Lyricist | : | Unknown | |
Translator | : | Unknown | |
Music | : | German Children's Song - Auf der Mauer, auf der Lauer | |
Genre | : | English Children's Song |
The eentsy weentsy spider went up the water spout.
Down come the rain and washed the spider out.
Out came the sun and dried up all the rain,
And the eentsy weentsy spider went up the spout again.
【 Fin 】
Korean | : | 거미 | |
Lyricist | : | Unknown | |
Translator | : | Unknown | |
Music | : | German Children's Song - Auf der Mauer, auf der Lauer | |
Genre | : | Korean Children's Song |
거미가 줄을 타고 올라갑니다
거미가 줄을 타고 올라갑니다
비가 오면 부서집니다
해님이 방긋 솟아오르면
거미가 줄을 타고 내려옵니다
거미가 줄을 타고 내려옵니다
【 Fin 】
French | : | Dans la forêt lointaine | |
Lyricist | : | Unknown | |
Music | : | Swiss Children's Song - Auf der Mauer, auf der Lauer | |
Genre | : | French Children's Song |
Dans la forêt lointaine
멀리 숲에서
On entend le coucou
뻐꾸기의 노랫소리가 들려요
Du haut de son grand chêne
커다란 오크 나무 꼭대기에서
Il répond au hibou
올빼미가 대답해요
Coucou, hibou, Coucou, hibou
뻐꾹, 부엉, 뻐꾹, 부엉
Coucou, hibou, coucou
뻐꾹, 부엉, 뻐꾹
【 Fin 】
Japanese | : | 静かな湖畔 [しずかなこはん] | |
Lyricist | : | Unknown | |
Translator | : | 山北多喜彦 [やまきたた よしひこ] | |
Music | : | French Children's Song - Dans la forêt lointaine | |
Genre | : | Japanese Children's Song |
静かな湖畔の 森の影から
しずかなこはんの もりのかげから
고요한 호숫가 숲 그늘에서
もう起きちゃいかがと カッコウが鳴く
もうおきちゃいかがと カッコがなく
이제 일어나지 않겠냐고 뻐꾸기가 운다
カッコウ カッコウ カッコウ カッコウ カッコウ
뻐꾹 뻐꾹 뻐꾹 뻐꾹 뻐꾹
静かな湖畔の 森の陰から
しすかなこはんの ももりのかげから
고요한 호숫가 숲 그늘에서
おやすみなさいと フクロウ啼く
おやすみなさいと フクロウなく
잘 자라고 부엉이가 운다
ホッホウ ホッホウ ホッホウ ホッホウ ホッホウ<
부엉 부엉 부엉 부엉 부엉
朝早くから ろばがなく
あさはやくから ろばがなく
이른 아침부터 당나귀가 운다
ごはんは まだ まだですか
밥은 아직, 아직이냐고
ヒホ ヒホ ヒホ ヒホ ヒホ
히잉 히잉 히잉 히잉 히잉
【 Fin 】
'Folk&Kid's > Geman' 카테고리의 다른 글
Muß i denn zum Städtele hinaus|Wooden Heart|別れ|노래는 즐겁다 etc. (0) | 2014.03.05 |
---|---|
O Tannenbaum|O Christmas Tree|もみの木|소나무 etc. (0) | 2014.03.04 |
Die Vogelhochzeit|ゲレンデの穴|小鳥の結婚式|새들의 결혼식 (0) | 2014.03.03 |
Kuckuck, Kuckuck, ruft's aus dem Wald|The Cuckoo|かっこう|뻐꾸기 (0) | 2014.03.03 |
Drunten im Unterland|望郷|옹달샘 (0) | 2014.03.02 |
Alle Vögel sind schon da|Spring Arrival|霞か雲か|春神來了|봄바람 etc. (0) | 2014.03.02 |