티스토리 뷰


Original : Ob-La-Di, Ob-La-Da (The Beatles, 1968)
Japanese : オブラディ・オブラダ (ザ・カーナビーツ, 1969)
オブラディ・オブラダ (フォーリーブス, 1974)
Korean : 꽃집 아저씨 (봉봉사중창단, 1969)


English : Ob-La-Di, Ob-La-Da (1968)
Performers : The Beatles
Lyricist : Lennon–McCartney
Composer : Lennon–McCartney
Single : Ob-La-Di, Ob-La-Da (1968.11.22) #01
Album : The Beatles (1968.11.22) SIDE 1 #04


Desmond has a barrow in the marketplace

데즈먼은 시장에서 행상을 하고

Molly is the singer in a band

몰리는 밴드에서 노래하는 가수에요

Desmond says to Molly-girl I like your face

데즈먼이 몰리에게 이렇게 말하죠 "당신 정말 아름다워요"

And Molly says this as she takes him by the hand.

그리고 몰리는 그의 손을 이끌면서 이렇게 말하죠


Ob-La-Di, Ob-La-Da life goes on bra

오블라디, 오블라다 삶은 계속 되지요

Lala how the life goes on

라라라 인생은 흘러가요

Ob-La-Di, Ob-La-Da life goes on bra

오블라디, 오블라다 삶은 계속 되지요

Lala how the life goes on.

라라라 인생은 흘러가요


Desmond takes a trolly to the jewellers stores

데즈먼은 보석상에 가서

Buys a twenty carat golden ring

20캐럿짜리 금반지를 샀어요

Takes it back to Molly waiting at the door

입구에서 기다리고 있는 몰리에게 가서

And as he gives it to her she begins to sing.

반지를 주자 그녀는 노래하기 시작했죠


Ob-La-Di, Ob-La-Da life goes on bra

오블라디, 오블라다 삶은 계속 되지요

Lala how the life goes on

라라라 인생은 흘러가요

Ob-La-Di, Ob-La-Da life goes on bra

오블라디, 오블라다 삶은 계속 되지요

Lala how the life goes on.

라라라 인생은 흘러가요


In a couple of years they have built

한두 해가 지나고 그들은

A home sweet home

아늑한 집을 지었어요

With a couple of kids running in the yard

아이들은 마당에서 뛰놀고 있어요

Of Desmond and Molly Jones.

데이먼과 몰리 존스 부부네 집에서요


Happy ever after in the market place

시장에서 그들은 계속 행복했어요

Desmond lets the children lend a hand

데즈먼은 아이들이 일을 거들도록 했고

Molly stays at home and does her pretty face

몰리는 집에 머무르며 얼굴을 꾸며요

And in the evening she's a singer with the band.

그리고 저녁에는 여전히 밴드에서 노랠 불러요


Ob-La-Di, Ob-La-Da life goes on bra

오블라디, 오블라다 삶은 계속 되지요

Lala how the life goes on

라라라 인생은 흘러가요

Ob-La-Di, Ob-La-Da life goes on bra

오블라디, 오블라다 삶은 계속 되지요

Lala how the life goes on.

라라라 인생은 흘러가요


In a couple of years they have built

한두 해가 지나고 그들은

A home sweet home

아늑한 집을 지었어요

With a couple of kids running in the yard

아이들은 마당에서 뛰놀고 있어요

Of Desmond and Molly Jones.

데이먼과 몰리 존스 부부네 집에서요


Happy ever after in the market place

시장에서 그들은 계속 행복했어요

Desmond lets the children lend a hand

데즈먼은 아이들이 일을 거들도록 했고

Molly stays at home and does her pretty face

몰리는 집에 머무르며 얼굴을 꾸며요

And in the evening she's a singer with the band.

그리고 저녁에는 여전히 밴드에서 노랠 불러요


Ob-La-Di, Ob-La-Da life goes on bra

오블라디, 오블라다 삶은 계속 되지요

Lala how the life goes on

라라라 인생은 흘러가요

Ob-La-Di, Ob-La-Da life goes on bra

오블라디, 오블라다 삶은 계속 되지요

Lala how the life goes on.

라라라 인생은 흘러가요


And if you want some fun

뭔가 즐거운 일을 원한다면

take Ob-La-Di, Ob-La-Da!

오블라디 오블라다!


【 Fin 】




Japanese : オブラディ・オブラダ [Ob-La-Di, Ob-La-Da]
Performers : ザ・カーナビーツ [The Carnabeats]
Lyricist : Lennon–McCartney
Translator : 漣健児 [くさの しょういち]
Music : The Beatles - Ob-La-Di, Ob-La-Da


太郎が花子を見初め

たろうがはなこをみそめ
타로는 하나코에게 첫눈에 반해

好きになったとさ

すきになったとさ
좋아하게 되었지

太郎は花子に夢中

たろうははなこにむちゅう
타로는 하나코에게 푹 빠져

すぐに結婚したいとさ

すぐにけっこんしたいとさ
어서 결혼했으면 했어


オブラディ・オブラダ 魔法の

Ob-La-Di, Ob-La-Da まほうの
오블라디 오블라다 마법의

世界は回る

せかいはまわる
세계는 돌고 있어

オブラディ・オブラダ 魔法の

Ob-La-Di, Ob-La-Da まほうの
오블라디 오블라다 마법의

世界は回る

せかいはまわる
세계는 돌고 있어


太郎は花子にあげた

たろうははなこにあげた
타로는 하나코에게 줬어

ピカピカした指輪

ピカピカしたゆびわ
반짝반짝 거리는 반지

花子は太郎にあげた

はなこはたろうあげた
하나코는 타로에게 줬어

ちょっとニコニコしてあげた

부드럽게 미소를 지어줬어


オブラディ・オブラダ 魔法の

Ob-La-Di, Ob-La-Da まほうの
오블라디 오블라다 마법의

世界は回る

せかいはまわる
세계는 돌고 있어

オブラディ・オブラダ 魔法の

Ob-La-Di, Ob-La-Da まほうの
오블라디 오블라다 마법의

世界は回る

せかいはまわる
세계는 돌고 있어


二人はやがて めでたく

ふたりはやがて めでたく
두 사람은 이내 순조롭게

結ばれ家を建て 家庭を築く ハハハ

むすばれうちをたて かていをきずく ハハハ
맺어져 집을 짓고 가정을 이뤘어 하하하


可愛いい子供がうまれ

かわいいいこどもがうまれ
귀여운 아이가 태어나

お庭をかけている

おにわをかけている
정원을 누비고 있어

幸せそうな二人

しあわせそうなふたり
행복한 두 사람

肩を寄せ合い見つめてる

かたをよせあいみつめてる
어깨를 기대고 바라보았지


オブラディ・オブラダ 魔法の

Ob-La-Di, Ob-La-Da まほうの
오블라디 오블라다 마법의

世界は回る

せかいはまわる
세계는 돌고 있어

オブラディ・オブラダ 魔法の

Ob-La-Di, Ob-La-Da まほうの
오블라디 오블라다 마법의

世界は回る

せかいはまわる
세계는 돌고 있어


二人はやがて年老い

ふたりはやがてとしおい
두 사람은 이내 늙었어

子供が知る事は 愛の世界 ハハハ

こどもがしることは あいのせかい ハハハ
아이가 아는 건 사랑하는 세상 하하하

今日もどこかで太郎が

きょうもどこかでたろうが
오늘도 어딘가에서 타로가

花子を見初めてる

はなこをみそめてる
하나코에게 첫눈에 반한

男と女のドラマ

おとことおんなのドラマ
남자와 여자의 드라마

愛という 魔法の世界

あいという まほうのせかい
사랑이라는 마법의 세계


オブラディ・オブラダ 魔法の

Ob-La-Di, Ob-La-Da まほうの
오블라디 오블라다 마법의

世界は回る

せかいはまわる
세계는 돌고 있어

オブラディ・オブラダ 魔法の

Ob-La-Di, Ob-La-Da まほうの
오블라디 오블라다 마법의

世界は回る

せかいはまわる
세계는 돌고 있어


今日もだれかが 恋してる

きょうもだれかが こいしてる
오늘도 누군가가 사랑하고 있어

今日もだれかが 恋してる

きょうもだれかが こいしてる
오늘도 누군가가 사랑하고 있어

今日もだれかが 恋してる

きょうもだれかが こいしてる
오늘도 누군가가 사랑하고 있어


【 Fin 】




Japanese : オブラディ・オブラダ (1974) [Ob-La-Di, Ob-La-Da]
Performers : フォーリーブス [Four Leaves]
Lyricist : Lennon–McCartney
Translator : 黒木宏 [くろき ひろし]
Music : The Beatles - Ob-La-Di, Ob-La-Da
Arranger : 玉木宏樹 [たまき ひろき]


明るい南の街の

あかるいみなみのまちの
아름다운 남쪽 마을

青空マーケット

あおぞらmarket
파란 하늘 시장

ばったり出会った 二人

ばったりであった ふたり
우연히 만난 두 사람

それがデズモンドとモリー

それがDesmondとMolly
그들은 데즈먼과 몰리


オブラディ オブラダ パパパーヤ

Ob-La-Di Ob-La-Da Pa-pa-pa-ya
오블라디 오블라다 빠빠빠야

パパパパ パーパパパパパーパ

Pa-pa-pa-pa Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
빠빠빠빠 빠빠빠빠빠빠빠

オブラディ オブラダ パパパーヤ

Ob-La-Di Ob-La-Da Pa-pa-pa-ya
오블라디 오블라다 빠빠빠야

パパパパ パーパパパパパーパ

Pa-pa-pa-pa Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
빠빠빠빠 빠빠빠빠빠빠빠


デズモンドはモリーとふたりで

DesmondはMollyとふたりで
데즈먼은 몰리와 둘이서

指輪を買いに行く

ゆびわをかいにゆく
반지를 사러 갔죠

財産はたいて買った

ざいさんはたいてかった
재산을 다 털어 샀어요

こりゃまた20カラットのダイヤモンド

こりゃまたにじゅっcaratのdiamond
20캐럿의 다이아몬드


オブラディ オブラダ パパパーヤ

Ob-La-Di Ob-La-Da Pa-pa-pa-ya
오블라디 오블라다 빠빠빠야

パパパパ パーパパパパパーパ

Pa-pa-pa-pa Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
빠빠빠빠 빠빠빠빠빠빠빠

オブラディ オブラダ パパパーヤ

Ob-La-Di Ob-La-Da Pa-pa-pa-ya
오블라디 오블라다 빠빠빠야

パパパパ パーパパパパパーパ

Pa-pa-pa-pa Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
빠빠빠빠 빠빠빠빠빠빠빠


田舎でもいいと建てた スイートホーム

いなかでもいいとたてた Sweet Home
시골이라도 좋다고 지은 행복의 집

産まれた子供の数が まとめて1ダース

うまれたこどものかずが まとめていちダース
낳은 아이 수가 다 해서 한 다스 (12명)


デズモンドはホントに家庭的

Desmondはホントにかていてき
데즈먼은 정말로 가정적

お掃除 お洗濯

おそうじ おせんたく
청소며 빨래

お尻に敷かれて ヘィヘィヘーィ

おしりにしかれて ヘィヘィヘーィ
잡혀 살았죠 헤이헤이헤이

だけど 二人は 幸せよ

だけど ふたりは しあわせよ
그래도 두 사람은 행복했어요


オブラディ オブラダ パパパーヤ

Ob-La-Di Ob-La-Da Pa-pa-pa-ya
오블라디 오블라다 빠빠빠야

パパパパ パーパパパパパーパ

Pa-pa-pa-pa Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
빠빠빠빠 빠빠빠빠빠빠빠

オブラディ オブラダ パパパーヤ

Ob-La-Di Ob-La-Da Pa-pa-pa-ya
오블라디 오블라다 빠빠빠야

パパパパ パーパパパパパーパ

Pa-pa-pa-pa Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
빠빠빠빠 빠빠빠빠빠빠빠


【 Fin 】


원곡에선 20캐럿의 금반지였는데 여기서는 20캐럿의 다이아몬드가 되었다.



Korean : 꽃집 아저씨|인생은 즐거워 (1969)
Performers : 봉봉사중창단
Lyricist : Lennon–McCartney
Translator :
Music : The Beatles - Ob-La-Di, Ob-La-Da
Arranger : 김인배
Album : 펄씨스터즈,트윈폴리오 외 - I Love You (1969.08.08) SIDE A #05

​꽃집의 아저씨는 멋쟁이
너무나 멋쟁이에요
매일 아침 볼 때마다 언제나
가슴엔 빨간 꽃을 예쁘게 달죠

오브라디 오브라다 인생은
라 라라라라 즐거워
오브라디 오브라다 인생은
라 라라라라 즐거워

꽃집 앞을 지나가는 아가씨
그 집 앞을 지날 때마다
꽃을 사러 가는척 하면서
남몰래 그 아저씨 사랑했대요

오브라디 오브라다 인생은
라 라라라라 즐거워
오브라디 오브라다 인생은
라 라라라라 즐거워

어느 날 둘이는 다정히
다방과 극장도 둘이서
손을 잡고 가더니 (후후후 하하하하)

한 해가 지나가고 꽃 피는
춘삼월이 돌아왔는데
꽃집의 아저씨와 그 아가씨
서로 사랑하며 결혼 했대요

오브라디 오브라다 인생은
라 라라라라 즐거워
오브라디 오브라다 인생은
라 라라라라 즐거워
라라라 라라 인생은 즐거워

【 Fin 】

댓글