티스토리 뷰


Original : Comme D'Habitude (Claude François, 1967)
English : My Way (Frank Sinatra, 1969)
My Way (Sid Vicious, 1978)
My Way (Chris Mann, 2012)
Italian : Come Sempre [Comme D'Habitude] (Claude François)
A Modo Mio [My Way] (Patty Pravo, 1972)
La Mia Via [My Way] (Fred Bongusto, 1975)
La Mia Via [My Way] (Frank Michael, 1990)
German : So Leb' Dein Leben (Mary Roos, 1970.12)
Was Ich Im Leben Tat (Harald Juhnke, 1989)
My Way by Nature (Fettes Brot, 2010)
Spanish : A Mi Manera (France|Gipsy Kings, 1987)
A Mi Manera (Spain|Julio Iglesias, 1998)
Dutch : Alleen Gaan (Belgium|Will Tura, 1992)
Hungarian : Az Én Utam (József Gregor, 1996)
Japanese : マイ・ウェイ [My Way] (尾崎紀世彦, 1972)
マイ・ウェイ [My Way] (布施明, 1972)
マイ・ウェイ [My Way] (ペギー葉山)
Korean : 나의 길을 가련다 (정미조, 1972)
마이 웨이 [My Way] (이현, 1973)
이젠 오지 않을 시절 (진성, 1975)
나의 길 (패티김, 1977)
말 없이 걸으리라 (이성애, 1977)


French : Comme D'Habitude (1967) [늘 그랬듯]
Vocalist : Claude François
Lyricist : Claude François, Gilles Thibault
Composer : Claude François, Jacques Revaux
Genre : Chanson
Single : Claude François (1967) #01
Album : Comme D'Habitude (1967.11)


Je me lève et je te bouscule

나는 일어나 널 흔들어 깨워

Tu ne te réveilles pas comme d'habitude

늘 그랬듯 넌 일어나지 않고

Sur toi je remonte le drap

나는 이불을 덮어주지

J'ai peur que tu aies froid comme d'habitude

늘 그랬듯 네가 추울까 걱정되니까

Ma main caresse tes cheveux

손으로 네 머릴 쓰다듬어

Presque malgré moi comme d'habitude

늘 그랬듯 나도 모르게

Mais toi tu me tournes le dos

그러면 넌 등을 돌리지

Comme d'habitude

늘 그랬듯


Alors je m'habille très vite

난 서둘러 옷을 챙겨 입고

Je sors de la chambre comme d'habitude

늘 그랬듯 방에서 빠져 나와

Tout seul je bois mon café

혼자 커피를 마시고

Je suis en retard comme d'habitude

늘 그랬듯 좀 늦어

Sans bruit je quitte la maison

조용히 집을 나서

Tout est gris dehors comme d'habitude

늘 그랬듯 밖은 아직 어둠에 젖어 있고

J'ai froid, je relève mon col

난 한기에 옷깃을 세우지

Comme d'habitude

늘 그랬듯


Comme d'habitude, toute la journée

늘 그랬듯 하루 온종일

Je vais jouer à faire semblant

난 즐거운 척을 하지

Comme d'habitude je vais sourire

늘 그랬듯 난 미소짓기도 하고

Comme d'habitude je vais même rire

늘 그랬듯 소리내어 웃기도 해

Comme d'habitude, enfin je vais vivre

늘 그랬듯 난 살아가고 있어

Comme d'habitude

늘 그랬듯


Et puis le jour s'en ira

하루가 지나가고

Moi je reviendrai comme d'habitude

늘 그랬듯 난 집으로 돌아와

Toi, tu seras sortie

넌 나가서

Pas encore rentrée comme d'habitude

늘 그랬듯 아직 돌아오지 않았을 테고

Tout seul j'irai me coucher

난 혼자 잠을 청하겠지

Dans ce grand lit froid comme d'habitude

늘 그랬듯 크고 썰렁한 침대에서

Mes larmes, je les cacherai

난 눈물을 감출 거야

Comme d'habitude

늘 그랬듯


Comme d'habitude, même la nuit

늘 그랬듯 밤에도

Je vais jouer à faire semblant

난 아무렇지 않은 척 할 거야

Comme d'habitude tu rentreras

늘 그랬듯 넌 돌아올 거고

Comme d'habitude je t'attendrai

늘 그랬듯 난 널 기다릴 거야

Comme d'habitude tu me souriras

늘 그랬듯 난 미소짓겠지

Comme d'habitude

늘 그랬듯


Comme d'habitude tu te déshabilleras

늘 그랬듯 넌 옷을 벗고

Comme d'habitude tu te coucheras

늘 그랬듯 침대에 눕겠지

Comme d'habitude on s'embrassera

늘 그랬듯 우린 잘 자란 인사를 할 거야

Comme d'habitude

늘 그랬듯


Comme d'habitude on fera semblant

늘 그랬듯 그런 척을 하겠지

Comme d'habitude on fera l'amour

늘 그랬듯 사랑할 거야

Comme d'habitude on fera semblant

늘 그랬듯 그런 척을 할 거야

Comme d'habitude

늘 그랬듯


【 Fin 】




English : My Way (1969)
Vocalist : Frank Sinatra
Lyricist : Paul Anka
Music : Claude François - Comme d'Habitude
Album : My Way (1969.03) #06
Others : Dorothy Squires - My Way (1970.09)
Elvis Presley - My Way (1973)


And now the end is near

이제 마지막이 가까워졌네

And so I face the final curtain

내 생의 마지막을 대하고 있어

My friend, I'll say it clear

친구, 분명히 해두고 싶은 게 있어

I'll state my case of which I'm certain

내가 확신하는대로 살았던 삶의 방식을 얘기할게


I've lived a life that's full

난 충만한 삶을 살았어

I've traveled each and every highway

정말 많은 것을 경험하며 돌아 다녔지만

And more, much more than this

그보다 더 가치있었던 건

I did it my way

난 항상 내 방식대로 살았단 거야


Regrets, I've had a few

후회는 약간 있었지

But then again too few to mention

하지만 다시 보면 굳이 얘기할 정도로 많았던 것은 아냐

I did what I had to do

난 내가 해야 할 일을 했었고

And saw it through without exemption

한치 어긋남 없이 그것을 끝까지 해냈어


I planned each chartered course

계획한대로 따라가기도 했고

Each careful step along the byway

지름길을 따라 조심스럽게 행동하기도 했어

And more, much more than this

그보다 더 가치있었던 건

I did it my way

난 항상 내 방식대로 살았단 거야


Yes, there were times I'll sure you knew

그래, 자네도 잘 알다시피

When I bit off more than I could chew

때론 지나치게 욕심을 부린 적도 있었지

But through it all when there was doubt

하지만 그런 모든 와중에 의심이 생길 땐

I ate it up and spit it out

전적으로 믿었다가 딱 잘라 말하기도 했어

I faced it all and I stood tall

모든 것과 정면으로 맞서면서도

And did it my way

난 당당했고 내 방식대로 해냈던 거야


I've loved, I've laughed and cried

사랑도 해봤고, 웃기도 울기도 했었지

I've had my fill, my share of losing

가질 만큼 가져도 봤고 잃을 만큼 읽어도 봤지

And now as tears subside

이제 눈물이 가신 뒤에 보니

I find it all so amusing

모두 즐거운 추억일 뿐이야

To think I did all that

지난 일을 돌아보니

And may I say not in a shy way

부끄럼 없이 이렇게 말해도 되겠지

Oh, no, oh no not me

아뇨, 아니에요, 난 달라요

I did it my way

난 내 방식대로 살았어요라고


For what is a man, what has he got

사나이가 사는 이유가 뭐고 가진 것이 과연 뭐겠어

If not himself then he has naught

자신만의 주관이 없다면 가진게 아무 것도 없는 거지

To say the things he truly feels

비굴한 사람들이 하는 말이 아니라 자신이 진실로 느끼는 것을 말하는게

And not the words of one who kneels

진정 남자 아니겠어

The record shows I took the blows

지난 날이 말해주듯 난 어려움을 피하지 않았고

And did it my way

항상 내 방식대로 해결했어


Yes, it was my way

그래, 이게 바로 내가 걸어온 길이야


【 Fin 】


잘 나가던 헐리우드 배우였다가 이탈리아계 마피아와 관계가 있었다는 소문을 시작으로 대중에게서 멀어진 Frank Sinatra가 은퇴를 결심하자 절친이었던 Paul Anka가 선물한 곡이다. 이 노래가 폭발적인 사랑을 받게 되자 Frank Sinatra는 결국 은퇴를 번복하게 된다. 세계에서 두번째로 많은 리메이크가 된 곡이고, 세계에서 가장 인기 있는 노래방곡이며, 영국에서는 장례식 때 가장 많이 연주되는 곡이며 일본에서는 졸업식에 연주되는 곡이기도 하다.



English : My Way (1978)
Vocalist : Sid Vicious
Lyricist : Paul Anka, Sid Vicious
Music : Frank Sinatra - My Way
Album :


And now the end is near
And so I face the final curtain
You cunt, I'm not a queer
I'll state my case, of which I'm certain
I've lived a life that's full
I'v traveled each and every highway
And that, much more than this
I did it my way

Regrets, I've had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
And saw it through with out exemption
I planned each chartered course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way

There were times, I'm sure you knew
When there was fuck, fuck, fuck-all else to do
But through it all, when there was doubt
I shot it up or kicked it out
I faced the wall and the world
And did it my way

I've laughed and been a snide
I've had my fill, my share of losing
And now, the tears subside
I find it all so amusing
To think I killed a cat
And may I say not in a gay way
Oh no, no not me
I did it my way

For what is a prat, what has he got
When he wears hats that he cannot
Say the things he truly feels
But only the words not what he feels
The record shows, I fucked a bloke
And did it my way

【 Fin 】




English : My Way (2012)
Vocalist : Chris Mann
Lyricist : Paul Anka, Chris Mann
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : Roads (2012.10.30) #05


And when the end is near,
And when I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear.
I'll state my case, of which I'm certain.
I live a life that's full,
I travel each and every highway.
At any age, I'll turn the page,
And do it my way.

Regrets, there'll be a few.
But then again, too few to mention.
It's true, what I have to do,
I see it through without exemption.
I plan each charted course,
That I'll take each step
Along life's byway.
This much I know, each day I grow,
I do it my way.

Yes, there are times,
We all go through.
When we bite off more than we can chew.
But through it all, when there is doubt,
I don't give up, I work it out.
And I face it all and I stand tall!
And do it my way!

I love, I laugh, I cry.
I live a life that's of my choosing.
I refuse, refuse to live a life
To win at life and never losing.
Just to think that's where I matter
Each day I say not in a shy way
I must be free, free to be me,
And do it my way!

For what are we?
What have you got?
It's not yourself
Then you have not
Just say the things you truly feel
And not the words of one who kneels
The records show, God only knows
I did it my way!

This much I know, each day I grow
I do it my way!

【 Fin 】




Italian : A Modo Mio (1972) [My Way]
Vocalist : Patty Pravo
Lyricist : Paul Anka
Translator : Andrea Lo Vecchio, Alberto Testa
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : Sì... incoerenza (1972) SIDE A #02


Ma sì io sono qui
A dirvi cose per me importanti
E voi non lo sapete
Se son parole o sentimenti
Però non ha importanza
Se c'è chi parla di incoerenza
Perchè io sono io a modo mio

Ho fatto quel che ho voluto
Sola con me guardando avanti
Rimpianti ne ho troppo pochi
Non è il caso che li racconti
Ho avuto non ho avuto
Tutto perfetto tutto sbagliato
Però io sono io a modo mio

E anche se ho pianto un pò
Quell'esperienza mi ha fatto bene
Ho avuto sì bocconi amari
Ma li ho saputi sputare fuori
Ma io sono io e a modo mio
Non cambio mai

Ma sì io sono qui
A dirvi cose scritte da un altro
Però per darle a voi
Io le traduco le porto dentro
Così non per vantarmi
Nessuno può rimproverarmi
Perchè io sono io a modo mio

Davanti a me c'è una platea
Piena o deserta io non lo so
Dentro di me la vita mia
Deserta o piena dissi di no
Ma io sono io e a modo mio
Non cambio mai

Se la platea mi dice sì
Ringrazio dio di essere io
A modo mio

【 Fin 】




Italian : La Mia Via (1975) [My Way]
Vocalist : Fred Bongusto
Lyricist : Paul Anka
Translator : Andrea Lo Vecchio
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : Amabile Fred (1975) SIDE B #04

Perchè, restare qui
se la platea è già deserta.
Perchè, che cerco mai,
che voglio mai, più del successo.
Perchè, se in fondo io
non ho lottato che per questo,
e ormai l'ho scelta già
questa mia via

Vorrei, come vorrei
vederti lì in prima fila,
così, così almeno tu
vedresti che sono cambiato.
Che in me non c'è già più
quell'entusiasmo di una volta.
Ma io, l'ho scelta io,
questa mia via.

Indietro ormai
non si va più.
Io lo vorrei
ma non si può più.
Adesso sì, è tardi ormai,
capisco che tutto sbagliai,
perchè eri tu, soltanto tu,
questa mia via.

Son qui, che senso c'è,
mi accorgo che la scena è vuota.
È qua la verità,
non sono che uno che piange.
Perchè, io più di te,
ho amato me ed i miei sogni
che ormai non hanno più
la tua via.

Indietro ormai
no, non si va.
Io lo vorrei
ma non si può più.
Adesso sì, è tardi ormai,
capisco che tutto sbagliai,
perchè eri tu, soltanto tu,
questa mia via.

Adesso sì, è tardi ormai,
capisco che tutto sbagliai,
perchè eri tu, soltanto tu,
questa mia via!

【 Fin 】




Italian : La Mia Via (1990) [My Way]
Vocalist : Frank Michael
Lyricist : Paul Anka
Translator : Andrea Lo Vecchio
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : I Love You #09

Perchè restare qui
se la platea è già deserta.
Perchè che cerco mai che voglio mai
più del successo
Perchè, se in fondo io
non ho lottato che per questo
e ormai l'ho scelta già
la mia via

Vorrei, come vorrei
vederti lì in prima fila,
così, così almeno tu
vedresti che sono cambiato.
Che in me non c'è già più
quell'entusiasmo di una volta.
Ma io, l'ho scelta io,
questa mia starada.

Indietro ormai non si può più.
Io vorrei ma non posso più
Adesso sì è tardi ormai
capisco che tutto sbagliai
perchè eri tu, soltanto tu,
la mia starada.

Son qui, che senso c'è,
m'accorgo che la scena è vuota.
E qua la verità, non sono che
uno che piange.
Perchè, di più di te,
ho amato me ed i miei sogni
che ormai non hanno più
la tua via.

Indietro ormai non si va più.
Io vorrei ma non si può più.
Adesso sì è tardi ormai,
capisco che tutto sbagliai,
Perchè eri tu, soltanto tu,
la mia starada.

【 Fin 】




Japanese : マイ・ウェイ (1972) [My Way]
Vocalist : 尾崎紀世彦 [おざき きよひこ]
Lyricist : Paul Anka
Translator : 岩谷時子 [いわたに ときこ]
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : KiEYO'72/尾崎紀世彦アルバムNo.5 (1972) #06
Single : マイ・ウェイ (1976.11.05)


やがて私も この世を去るだろう

やがてわたしも このよをさるだろう

長い年月 私は幸せに

ながいとしつき わたしはしあわせに

この旅路を 今日まで歩いて来た

このたびじを きょうまであるいてきた

いつも 私のやり方で

いつも わたしのやりかたで


こころ残りも 少はあるけれど

こころのこりも すこしはあるけれど

人間がしなければ ならない事ならば

ひとがしなければ ならないことならば

出来る限りの 力を出して来た

できるかぎりの ちからをだしてきた

いつも 私のやり方で

いつも わたしのやりかたで


あなたも見てきた 私がした事を

あなたもみてきた 私がしたことを

嵐も恐れず ひたすら歩いた

あらしもおそれず ひたすらあるいた

いつも 私のやり方で

いつも わたしのやりかたで


人を愛して 悩んだ事もある

ひとをあいして なやんだこともある

若い頃には 激しい恋もした

わかいころには はげしいこいもした

だけど私は 一度もしていない

だけどわたしは いちどもしていない

ただ 卑怯な真似だけは

ただ ひきょうなまねだけは


人間はみないつかは この世を去るだろう

ひとはみないつかは このよをさるだろう

誰でも 自由な心で暮そう

だれでも じゆうなこころでくらそう

私は 私の道を行く

わたしは わたしのみちをゆく


【 Fin 】




Japanese : マイ・ウェイ (1972) [My Way]
Vocalist : 布施明 [ふせ あきら]
Lyricist : Paul Anka
Translator : 中島潤, 片桐和子
Music : Frank Sinatra - My Way
Arranger : 堂本重道
Single : 愛すれど切なく / マイ・ウェイ (1972.05.10) B
Others : 美空ひばり - マイウェイ
藤圭子 - マイウェイ (1999.05.21)
河村隆一 - マイ・ウェイ
島津亜矢 - マイ・ウェイ (2012)
平井堅 - マイ・ウェイ (2014)


今 船出が 近づくこの時に

いま ふなでが ちかづくこのときに

ふとたたずみ 私は振り返る

ふとたたずみ わたしはふりかえる

遠く旅して 歩いた若い日を

とおくたびして あるいたわかいひを

全て心の決めたままに

すべてこころのきめたままに


愛と涙と ほほえみに溢れ

あいとなみだと ほほえみにあふれ

今 思えば 楽しい想い出よ

いま おもえば たのしいおもいでよ

君に告げよう 迷わずに行く事を

きみにつげよう まよわずにゆくことを

君の心の決めたままに

きみのこころの決めたままに


私には愛する歌があるから

わたしにはあいするうたがあるから

信じたこの道を 私は行くだけ

しんじたこのみちを わたしはゆくだけ

全て心の決めたままに

すべてこころのきめたままに


愛と涙と ほほえみにあふれ

あいとなみだと ほほえみにあふれ

今 思えば 楽しい想い出よ

いま おもえば たのしいおもいでよ

君に告げよう 迷わずに行く事を

きみにつげよう まよわずにゆくことを

君の心の決めたままに

きみのこころの決めたままに


私には愛する歌があるから

わたしにはあいするうたがあるから

信じたこの道を 私は行くだけ

しんじたこのみちを わたしはゆくだけ

全て心の決めたままに

すべてこころのきめたままに


【 Fin 】




Japanese : マイ・ウェイ [My Way]
Vocalist : ペギー葉山 [ペギーはやま]
Lyricist : Paul Anka
Translator : 海野洋司
Music : Frank Sinatra - My Way

ただひとつのわたしの道だから
ただひとりで歩いた道だから
今怖れず歩こうこの道を
今ほほえみ行こうマイ・ウェイ

恋し笑って時には泣いたけど
ほんの少しはくやんでいるけれど
みんな今ではたのしい思い出
せいいっぱい歩くマイ・ウェイ

新しいノートのページを今開き
ひとつの言葉でわたしは埋めるの
明日も明日も明日もと

もう帰らぬひとつの道だから
もう泣かない明るい道だから
今見つめるよろこび風の中
今見つめる広いマイ・ウェイ

新しい明日の夜明けは誰のもの
星空仰いで約束する夜
明日も明日も明日もと
星空仰いで約束する夜
明日も見つめる 広いマイ・ウェイ

【 Fin 】




Hungarian : Az Én Utam (1996) [My Way]
Vocalist : József Gregor
Lyricist : Paul Anka
Translator : András Ruszanov
Music : Frank Sinatra - My Way


Egy út, egy hosszú út,
Egy véges út, mit lefutottam.
Egy út, egy életút,
Küzdelmes volt, de én kibírtam.

Sok szép, csodás emlék
Kísért el, s kísért meg újból.
Velem maradt egy régi arc
A tűnő múltból.

Egy szó, ezernyi bók,
Mind neked szólt, e szívből adtam.
Egy csók, egy búcsúcsók
Oly nagyszerű volt, mit tőled kaptam.

Egy perc, egy pillanat
Kísért el, s kísért meg újra.
Emlékezzünk, mert néha kell
A közös útra!

Itt vagy közel, de mégsem szólsz,
Ha hívlak én, nem válaszolsz.
Hiába már, nincs kegyelem.
A sors ítél, ez szerelem.
Kérlek, vezess és kísérj el még a túlon!

Tudom azt jól, a harc kemény,
Nem marad más, mint a remény.
Csak csend van és halk dobbanás,
Egy utolsó fellángolás.
Fogd a kezem, te légy velem
Ezen az úton!

【 Fin 】




German : So Leb' Dein Leben (1970) [My Way]
Vocalist : Mary Roos
Lyricist : Paul Anka
Translator : Charly Niessen
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : Mary Roos (1975) SIDE A #06


Mein Freund, einmal da fällt
doch auch für dich
der letzte Vorhang.
Du gehst von dieser Welt
und dann kommst du an jenem Tor an.
Du weisst, dein Lebensweg
war manchmal krumm und manchmal eben,
dass du dann gradstehn kannst,
so leb dein Leben!

Dass du dann sagen kannst
Ich hab getan, was manchmal sein muss.
Ich hab geliebt, getanzt,
es ist nicht viel, was ich bereuen muss!
Ich nahm, was mein war,
doch ich hielt die Hand auf auch zum geben.
Dass du dann sagen kannst
So leb dein Leben.

Ich weiss es gab so manches Mal
nach einem Hoch manch tiefes Tal,
ich hab so oft umsonst gehofft,
ich hab's gefühlt und doch verspielt,
hab viel gefragt und doch versagt
So war mein Leben

Ich hab auf Sand gebaut
und nicht durchschaut, was zu durchschauen war,
ich hab dafür bezahlt
und noch geprahlt, wenn ich schon down war
und heut schau ich zurück,
ob man's verzeih'n kann und vergeben,
dass du dann sagen kannst
So leb dein Leben.

Denn was wär ein Mensch,
der keiner ist,
der nicht als Mensch er selber ist,
der niemals weint,
der niemals lacht, der niemals lügt, nie Fehler macht,
der nie gesteht
Es ist zu spät?
So war mein Leben.

So war mein Leben.

【 Fin 】




German : Was Ich Im Leben Tat (1989) [My Way]
Vocalist : Harald Juhnke
Lyricist : Paul Anka
Translator : Thomas Woitkewitsch
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : Barfuß oder Lackschuh (1989) # 05
His Way - Juhnke singt Sinatra (1998) #02


Was ich im Leben tat,
das war bestimmt nicht immer richtig.
Ich nahm, was ich bekam,
und nahm manches nicht so wichtig.
Wenn ich auch ganz gewiß
mich nicht von Schuld
und Schwächen frei seh'
verzeih'n Sie, wenn ich sag':
I did it my way.

Ich kenn das Auf und Ab,
den Jubel und die bitt'ren Tränen.
Ich stand auch oft am Rand,
das brauch' ich wohl nicht zu erwähnen.
Es ist für mich ein Trost,
dass ich trotz allem nicht entzwei geh'.
Verzeih'n Sie, wenn ich sag':
I did it my way.

Und dennoch denk' ich gern zurück.
Ich hatte Glück, verdammt viel Glück.
Ich kann zu vielen Freunden geh'n,
die sich sehr freu'n, wenn sie mich seh'n
und ohne Groll den Satz versteh'n:
I did it my Way.

Ich hab ein Publikum
und darauf kann ich mich verlassen.
Es nahm und nimmt nichts krumm.
Ich kann das manchmal kaum noch fassen.
Ich hab' auch eine Frau,
an der ich jetzt beschämt vorbeiseh'
zu oft hat sie gehört:
I did it my way.

Und dennoch denk' ich gern zurück.
Ich hatte Glück, verdammt viel Glück.
Ich kann zu vielen Freunden geh'n,
die sich sehr freu'n, wenn sie mich seh'n
und ohne Groll den Satz versteh'n:
I did it my Way.

Ich hab ein Publikum
und darauf kann ich mich verlassen.
Es nahm und nimmt nichts krumm.
Ich kann das manchmal kaum noch fassen.
Ich hab' auch eine Frau,
an der ich jetzt beschämt vorbeiseh'
zu oft hat sie gehört:
I did it my way.

I Did It My Way

【 Fin 】




German : My Way By Nature (2010)
Vocalist : Fettes Brot
Lyricist : Fettes Brot
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : Brot (2010.02) #15

Du kamst in unser Haus
Als wir von Ruhm und Ehre träumten
Wir nahmen dich bei uns auf
Zusammen mit vielen guten Freunden
Ein Abend ohne Dich
Zu jeder Zeit, unvorstellbar
Kein Lied war je wie du
Nordisch by Nature

Doch dann im letzten Herbst
Ganz einfach so bist du verschwunden
Wir haben dich überall so sehr gesucht
Doch nicht gefunden
Ein Schmerz beim Publikum so unerhört
Auch bei uns selber
Nur du, nur du allein
Nordisch by Nature

Und so verging ein langes Jahr
Es ist kaum zu glauben was dann geschah
Wir fanden dich wieder unterm Studiosofa
Mit etwas Sternenstaub in deinem Haar
Ja, plötzlich warst du wieder da
Nordisch by Nature

Du sahst uns zärtlich an
Und ja wir war'n ganz durcheinander
Du nahmst uns in den Arm
Dann gingen wir auf die Veranda
Wir spürten deine Kraft
Du wirktest nicht einen Tag älter
Wie schön, dass es dich gibt
Nordisch by Nature

Und heut am fünften Dezember
In der Colorline Arena
Heut bist du unser Superstar
So wie Obama für die USA
Und jetzt singen alle Hamburger
Nordisch by Nature!
Wir sagten alle Hamburger
Nordisch by Nature

Wir sagten alle Hamburger
Nordisch by Nature

【 Fin 】




Spanish : A Mi Manera (1987) [My Way]
Vocalist : Gipsy Kings
Lyricist :
Music : Frank Sinatra - My Way
Arranger : Gérard Prévost
Album : Gipsy Kings (1987) #07

Yo sé que no vendrás
Por eso ya
Tanto la olvido
Dejar un nuevo amor
Tanto mejor
Ay como el mío
Dejar y la vive
En este mundo de tristeza
Dejar y la vive
A mi manera

Yo quiero ser y nada más
Prefieraréi y recordar
Un nuevo amor
Tanto mejor
Quisiera olvidar
Tanto la dejar
Quisiera vivir
Hay nada más
O sí my way

Yo sé que no vendrás
Por eso ya
Tanto la olvido
Dejar un nuevo amor
Tanto mejor
Ay como el mío
Dejar y la vive
En este mundo de tristeza
Dejar y la vive
A mi manera

Yo quiero ser y nada más
Prefieraréi y recordar
Un nuevo amor
Tanto mejor
Quisiera olvidar
Tanto la dejar
Quisiera vivir
Hay nada más
O sí my way

Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Oh sí my way

Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Lo lai lo lai
Oh sí my way

【 Fin 】




Spanish : A Mi Manera (1998) [My Way]
Vocalist : Julio Iglesias
Lyricist : Paul Anka
Translator : Julio Iglesias
Music : Frank Sinatra - My Way
Album : My Life: The Greatest Hits (1998.10.06) #17

Vivir, siempre vivir
Y ha sido así, mi vida entera.
Jamás, me arrepentí
Y fuí feliz, a mi manera.
Yo siempre quise más
un poco más, y como fuera.
Y si me equivoqué
fue a mi manera.

Regrets, I've had a few
But the again, too few to mention
I did what I had to do
And I shaw it through without exemption.

Yo siempre quise más
un poco más, como fuera
Y, si me equivoqué
fue a mi manera.

Con el amor, cuanto jugué
Sé que perdí, sé que gané
Pero la vida es siempre así
Y, si lloré, también reí
Pero vivir, siempre viví
A mi manera.

For what is a man, what has he got
If not himself, then he has not

Pero la vida es siempre así
Y si lloré, también reí.

The record shows we took the blows
And did it my way.

Dejé, sé que dejé
por donde fuí
el alma entera.
Errores cometí, pero al final
pagué la cuenta.

To think we've done all that
And may I say, not in a shy way.

Y si me equivoqué
fue a mi manera.

Yes Julio, it was our way.

【 Fin 】




Dutch : Alleen Gaan (1998) [My Way]
Vocalist : Will Tura
Lyricist : Paul Anka
Translator : Dennis Peirs
Music : Frank Sinatra - My Way
Single : Alleen Gaan (1998) #01

De jaren gaan voorbij
Een zee van tijd voorbijgevlogen
Ik heb van weinig spijt
Ik vraag geen hulp, geen mededogen
Er waren ups and downs
Ik kon er mij steeds doorheen slaan
En elke keer, het laatste stuk
Moet ik alleen gaan

Berouw, ja, ik heb berouw
Voor al wat mis, wat fout gegaan is
Ik heb soms iemand pijn gedaan
Maar dat was nooit mijn bedoeling
Mijn vrienden, blijf bij mij zo lang het kan
Blijf met mij meegaan
Maar elke keer, het laatste stuk
Moet ik alleen gaan

Ik kreeg van 't leven zoveel cadeau
Meer dan mijn deel, dat weet ik zo
Ik heb een doel, daar ga ik voor
Als 't moeilijk wordt, toch ga ik door
Dan voel ik me goed en als het moet
Zal ik alleen gaan

De liefde was royaal
Ik heb mijn hart vaak weggegeven
Ik heb wel duizendmaal
Wat ik gaf, teruggekregen
Jij bleef in lief en leed soms dag en nacht
Steeds aan mijn zij staan
Maar nu het laatste stuk
Moet ik alleen gaan

Maar ik ga door, stoer en rechtop
Het hoofd omhoog, klaar voor de top
Dit wordt voor mij de langste reis
Maar op 't eind, daar wacht de prijs
't Is tijd, kom aan, die lange baan
Moet ik alleen gaan

【 Fin 】




Korean : 나의 길을 가련다 (1972)
Vocalist : 정미조
Lyricist : Paul Anka
Translator : 조용호
Music : Frank Sinatra - My Way
Arranger : 김기웅
Album : 정미조 전속기념 1집 (1972.07.01) SIDE B #02
Others : 들고양이들 - 나의 길을 가련다 (1979)

​나 이제 떠나야 할 그 시간이 가까워졌네
그대 사랑하는 그대에게 들려줄 말이
저 먼 별빛처럼 떠오르네 내 가슴 속에
지난 추억들이 되살아오네

때론 아픔같은 후회들이 나를 감싸고
우리 아이처럼 다툴 때도 있었지마는
어느 비오던 밤 처음으로 두 손을 잡던
그런 아름다운 추억도 있네

기억하리 그대 또한 우리들의 지난 날을
그러나 헤어지는 이 순간은 오직 슬픔뿐
마주보는 눈동자는 흐려만 가네

나의 친구들은 우리들의 지난 사랑이
나의 모든 것을 앗아갔다 말들 하네
정말 잃은 것이 많았을까 우리의 사랑
아니 결코 내겐 후회가 없네

떠나야 할 이 순간에 그 무엇이 두려우리
가슴 속에 남아있는 하고픈 말 다 했을 뿐
이젠 내게 오직 하나 그대여 안녕

오 정말 정말 잃은 것이 많았을까 우리의 사랑
오 내겐 오직 하나
그대여 안녕

【【 Fin 】




Korean : 마이 웨이 (1973) [My Way]
Vocalist : 이현
Lyricist : Paul Anka
Translator : 지명길
Music : Frank Sinatra - My Way
Arranger : 만인설
Album : 잊지마/아름다운 일요일 (1973.03.18) SIDE B #02

​나는 나의 길을 끊임없이 가고 있지만
나는 내 마음을 변함없이 지켜가지만
언제 어느 곳에 가게될까 알 길이 없어
나는 신념으로 가련다 My Way

사랑 나에게는 내가 믿는 사랑이 있고
인생 실패 없는 연극처럼 살고 있어도
누가 나를 믿나 하나뿐인 내 마음인데
내가 나를 믿고 가련다 My Way

말해보라 진실만을
가는 길을 쉴 수는 없다
하고 싶던 모든 일도
가고 싶던 모든 길도
후회없이 부딪히며 가련다 My Way

나는 나의 길을 끊임없이 가고 있고
모든 진실만을 위하면서 살았어도
나는 알고 있네 하나뿐인 몸과 마음이
끝내 나를 두고 가버릴 My Way

말해보라 진실만을
가는 길을 쉴 수는 없다
하고 싶던 모든 일도
가고 싶던 모든 길도
후회없이 부딪히며 가련다 My Way

가련다 My Way

【 Fin 】




Korean : 이젠 오지 않을 시절 (1975)
Vocalist : 진성
Lyricist : Paul Anka
Translator :
Music : Frank Sinatra - My Way
Arranger : 만인설
Album : '76 젊은이의 노래모음 (1975.12.20) SIDE B #05

​지난 그 시절을 지금와서 돌이켜 보면
언제 그랬을까 하는 마음 간절하고
다시 생각해도 후회하는 마음 뿐이네
이젠 오지않을 지난 그 시절

그땐 진실하게 사랑하고 행복했었네
나의 모든 것을 다 바쳐서 살아 왔으나
지금 생각하면 후회하는 마음 뿐이네
이젠 오지않을 지난 그 시절

오지않을 세월따라 그 모두가 가 버리고
다시 올까 기다려도 오지 않을 지난 그 시절
이젠 다시 오지 않을 지난 그 시절

지난 그 시절을 지금와서 돌이켜 보면
언제 그랬을까 하는 마음 간절하고
다시 생각해도 후회하는 마음뿐이네
이젠 오지 않을 지난 그 시절

오지않을 세월따라 그 모두가 가 버리고
다시 올까 기다려도 오지 않을 지난 그 시절
이젠 다시 오지 않을 지난 그 시절

【 Fin 】




Korean : 나의 길 (1977)
Vocalist : 패티김
Lyricist : Paul Anka
Translator : 박춘석
Music : Frank Sinatra - My Way
Arranger : 박춘석
Album : 사랑을 노래하는 패티. 김(金) (1977.07.12) SIDE B #01

​나의 가야 할 길 그 아무리 멀다고 해도
나는 떠나리라 후회없이 미련도 없이
나의 마음 깊이 새겨 놓은 옛 사랑 두고
다시 떠나가리 나의 길 찾아

나의 가야 할 길 비바람이 휘몰아쳐도
나는 떠나리라 후회없이 미련도 없이
나의 마음 속에 살아 있는 옛 꿈을 두고
다시 떠나가리 나의 길 찾아

다시 못 올 젊은 날의 수많은 꿈 사랑의 세월
눈 감으면 떠오르는 아름다운 그 옛날의 추억들이
날 불러도 나는 가리라

【 Fin 】




Korean : 말 없이 걸으리라 (1977)
Vocalist : 이성애
Lyricist : Paul Anka
Translator : 신동운
Music : Frank Sinatra - My Way
Arranger : 여대영
Album : 바니걸즈-YMCA/Sorry I am A Lady (1977.07.12) SIDE B #01

​내게 주어진 길 가야만 할 나의 길인데
오늘 이 순간에 내 마음이 떨리고 있네
하얀 손수건이 너의 얼굴 가리며는
나는 돌아서서 눈을 감으리

우린 가는 길이 서로 다른 길이지마는
멀리 떨어져도 믿는 마음 변함 없으리
하얀 손수건이 너의 얼굴 가리며는
나는 돌아서서 눈을 감으리

괴로워도 웃어가며 말 없이 걸으리라
다시 만날 그날까지 돌아보지 않으리라
우리들은 희망 속에 살아가리라

【 Fin 】

댓글