티스토리 뷰


Original : Le Moribond [Jacques Brel, 1961]
English : Seasons In The Sun [Rod McKuen, 1963]
Seasons In The Sun [The Kingston Trio, 1963]
Seasons In The Sun [Terry Jacks, 1974]
Seasons In The Sun [Westlife, 1999]
Spanish : Epocas de Sol
German : Adieu Emile [Klaus Hoffmann, 1975]
Italian : Stagioni Nel Sole [Roberto Vecchioni, 2005]
Finnish : Päivät Kuin Unta [Arto Sotavalta]
Vietnamese : Những mùa nắng đẹp [Pham Duy]


French : Le Moribond (1961) [The Dying Man, 죽어가는 사나이]
Vocalist : Jacques Brel
Lyricist : Jacques Brel
Composer : Jacques Brel
Genre : Chanson
Album : Marieke (1961) #02


Adieu l'Émile, je t'aimais bien
Adieu l'Émile, je t'aimais bien, tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles,
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'Émile, je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais j'pars aux fleurs, la paix dans l'âme
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais qu'tu prendras soin d'ma femme.

J'veux qu'on rie, j'veux qu'on danse
J'veux qu'on s'amuse comme des fous.
J'veux qu'on rie, j'veux qu'on danse
Quand c'est qu'on m'mettra dans l'trou.

Adieu Curé, je t'aimais bien
Adieu Curé, je t'aimais bien, tu sais
On n'était pas du même bord
On n'était pas du même chemin mais
On cherchait le même port
Adieu Curé, je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais j'pars aux fleurs, la paix dans l'âme
Car vu que tu étais son confident
Je sais qu'tu prendras soin d'ma femme.

J'veux qu'on rie, j'veux qu'on danse
J'veux qu'on s'amuse comme des fous.
J'veux qu'on rie, j'veux qu'on danse
Quand c'est qu'on m'mettra dans l'trou.

Adieu l'Antoine, j't'aimais pas bien
Adieu l'Antoine, j't'aimais pas bien, tu sais
J'en crève de crever aujourd'hui
Alors que toi tu es bien vivant,
Et même plus solide que l'ennui
Adieu l'Antoine, je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais j'pars aux fleurs, la paix dans l'âme
Car vu que tu étais son amant
Je sais qu'tu prendras soin d'ma femme.

J'veux qu'on rie, j'veux qu'on danse
J'veux qu'on s'amuse comme des fous.
J'veux qu'on rie, j'veux qu'on danse
Quand c'est qu'on m'mettra dans l'trou.

Adieu ma femme, je t'aimais bien
Adieu ma femme, je t'aimais bien, tu sais
Mais je prends le train pour le Bon Dieu
Je prends le train qui est avant le tien
Mais on prend tous le train qu'on peut
Adieu ma femme, je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais j'pars aux fleurs, les yeux fermés, ma femme
Car vu que j'les ai fermés souvent
Je sais qu'tu prendras soin d'mon âme

J'veux qu'on rie, j'veux qu'on danse
J'veux qu'on s'amuse comme des fous.
J'veux qu'on rie, j'veux qu'on danse
Quand c'est qu'on m'mettra dans l'trou.

【 Fin 】




English : Seasons In The Sun (1963)
Vocalist : Rod McKuen
Lyricist : Jacques Brel
Translator : Rod McKuen (Rodney Marvin Mckeun)
Music : Jacques Brel - Le Moribond
Album : Seasons in the Sun (1963)


Adieu Emile, my trusted friend

잘 있어 Emile, 내 믿음직한 친구

We've known each other since we were nine or ten

우린 9, 10살 때부터 친구였지

Together we've climbed hills and trees,

함께 언덕과 나무를 오르고

Learned of love and ABC's

사랑과 ABC도 배우고

Skinned our hearts and skinned our knees

마음에 상처를 주기도 했고 무릎도 깨먹었었지


Adieu Emile, it's hard to die

잘 있어 Emile, 죽는 것도 쉽지 않네

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

Pretty girls are everywhere

사방에 예쁜 아가씨들이 보이면

Wish for me and I'll be there

날 위해 빌어주렴 내가 거기 있을게


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했지

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어


Adieu Papa, please pray for me

잘 있어요 아빠 날 위해 기도해 줘요

I was the black sheep of the family

난 우리 집의 골칫덩어리였죠

You tried to teach me right from wrong

아빠는 나에게 바른 길을 가르치시려 했지만

Too much wine and too much song

술만 마시고, 노래만 해대고

Wonder how I got along

왜 그렇게 살았는지 모르겠어요


Adieu papa, it's hard to die

안녕히 계세요 아빠, 죽는 것도 쉽지 않네요

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

Little children everywhere

사방에 어린 아이들이 보이면

Wake up me and I'll be there

절 깨워주세요 저도 거기 있을 거에요


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어요

But the the song and the rhyme

하지만 노래와 시는

Were just seasons out of time

이젠 지나가버린 시절일 뿐이에요


Goodbye Francoise, my faithful wife

안녕 Francoise, 내 고마운 아내

Without you I'd have had a lonely life

당신이 없었으면 난 삶이 외로웠을 거야

You cheated lots of times but then,

당신은 많은 시간을 속여왔지만

I forgave you in the end

나는 끝까지 당신을 용서할게

For your lover was my friend

당신의 새 연인이 내 친구인 것도


Adieu Francoise it's hard to die

잘 있어 Francoise, 죽는 것도 쉽지 않네

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

With your lovers everywhere

어디서나 연인과 함께 일 때

Just be careful I'll be there

조심해 내가 거기 있을 거야


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했지

But the stars we could reach

하지만 우리가 손을 뻗었던 별은

Were just starfish in the beach

해변의 불가사리일 뿐이야


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the stars we could reach

하지만 우리가 손을 뻗었던 별은

Were just starfish in the beach

해변의 불가사리일 뿐이야


Adieu, Emile.

잘 있어 에밀

Adieu, Papa.

안녕히 계세요 아빠

Goodbye, Francoise.

안녕 Francoise


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어

All our lives we had fun,

우리 인생은 즐거웠고

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the stars we could reach

하지만 우리가 손을 뻗었던 별은

Were just starfish in the beach

해변의 불가사리일 뿐이야


【 Fin 】




English : Seasons In The Sun (1963)
Vocalist : The Kingston Trio
Lyricist : Jacques Brel
Translator : Rod McKuen (Rodney Marvin Mckeun)
Music : Rod McKuen - Le Moribond
Album : Time to Think (1963.12) SIDE 1 #04


Adieu Emile, my trusted friend

잘 있어 Emile, 내 믿음직한 친구

We've known each other since we were nine or ten

우린 9, 10살 때부터 친구였지

Together we've climbed hills and trees,

함께 언덕과 나무를 오르고

Learned of love and ABC's

사랑과 ABC도 배우고

Skinned our hearts and skinned our knees

마음에 상처를 주기도 했고 무릎도 깨먹었었지


Adieu Emile, it's hard to die

잘 있어 Emile, 죽는 것도 쉽지 않네

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

Pretty girls are everywhere

사방에 예쁜 아가씨들이 보이면

Think of me and I'll be there

날 생각해주렴 내가 거기 있을게


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했지

But the hills that we climbed

하지만 우리가 올랐던 그 언덕은

Were just seasons out of time

이젠 지나가버린 시절일 뿐이야


Adieu Papa, please pray for me

잘 있어요 아빠 날 위해 기도해 줘요

I was the black sheep of the family

난 우리 집의 골칫덩어리였죠

You tried to teach me right from wrong

아빠는 나에게 바른 길을 가르치시려 했지만

Too much wine and too much song

술만 마시고, 노래만 해대고

Wonder how I got along

왜 그렇게 살았는지 모르겠어요


Adieu papa, it's hard to die

안녕히 계세요 아빠, 죽는 것도 쉽지 않네요

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

Little children everywhere

사방에 어린 아이들이

When you see them I'll be there

보이면 저도 거기 있을 거에요


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어요

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어요


Adieue Francoise, my trusted wife

안녕 Francoise, 내 믿음직한 아내

Without you I'd have had a lonely life

당신이 없었으면 난 삶이 외로웠을 거야

You cheated lots of times but then,

당신은 많은 시간을 속여왔지만

I forgave you in the end

나는 끝까지 당신을 용서할게

For your lover was my friend

당신의 새 연인이 내 친구인 것도


Adieu Francoise it's hard to die

잘 있어 Francoise, 죽는 것도 쉽지 않네

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

With your lovers everywhere

어디서나 연인과 함께 일 때

Just be careful I'll be there

조심해 내가 거기 있을 거야


Lalala, we had fun,

라라라 우리는 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했지

But the stars we could reach

하지만 우리가 손을 뻗었던 별은

Were just starfish in the beach

해변의 불가사리일 뿐이야


Adieu, Emile.

잘 있어 에밀

Adieu, Papa.

안녕히 계세요 아빠

Adieu, Francoise.

안녕 Francoise


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어

All our lives we had fun,

우리 인생은 즐거웠고

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the stars we could reach

하지만 우리가 손을 뻗었던 별은

Were just starfish in the beach

해변의 불가사리일 뿐이야


【 Fin 】




English : Seasons In The Sun (1974)
Vocalist : Terry Jacks
Lyricist : Jacques Brel
Translator : Rod McKuen (Rodney Marvin Mckeun)
Music : Rod McKuen - Le Moribond
Arranger : Terry Jacks
Single : Terry Jacks (1973.12)
Seasons In The Sun (1974)
Album : Seasons In The Sun (1974)


Goodbye to you my trusted friend

잘 있어, 내 믿음직한 친구

We've known each other since we were nine or ten

우린 9, 10살 때부터 친구였지

Together we've climbed hills and trees,

함께 언덕과 나무를 오르고

Learned of love and ABC's

사랑과 ABC도 배우고

Skinned our hearts and skinned our knees

마음에 상처를 주기도 했고 무릎도 깨먹었었지


Goodbye my friend, it's hard to die

잘 있어 친구야, 죽는 것도 쉽지 않네

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

Pretty girls are everywhere

사방에 예쁜 아가씨들이 보이면

Think of me and I'll be there

날 생각해주렴 내가 거기 있을게


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했지

But the hills that we climbed

하지만 우리가 올랐던 그 언덕은

Were just seasons out of time

이젠 지나가버린 시절일 뿐이야


Goodbye Papa please pray for me

잘 있어요 아빠 날 위해 기도해 줘요

I was the black sheep of the family

난 우리 집의 골칫덩어리였죠

You tried to teach me right from wrong

아빠는 나에게 바른 길을 가르치시려 했지만

Too much wine and too much song

술만 마시고, 노래만 해대고

Wonder how I got along

왜 그렇게 살았는지 모르겠어요


Goodbye papa, it's hard to die

안녕히 계세요 아빠, 죽는 것도 쉽지 않네요

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

Little children everywhere

사방에 어린 아이들이

When you see them I'll be there

보이면 저도 거기 있을 거에요


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어요

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어요


Goodbye Michelle, my little one

안녕 미셸, 내 귀염둥이

You gave me love and helped me find the sun

넌 내게 사랑을 주고 태양을 볼 수 있게 해줬지

And every time that I was down,

내가 힘들어할 때마다

You would always come around

언제나 내게로 와서

And get my feet back on the ground

내가 다시 일어서게 해줬어


Goodbye Michelle it's hard to die

잘 있어 미셸, 죽는 것도 쉽지 않네

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

With the flowers everywhere

사방에 꽃도 가득해

I wish that we could both be there

둘이 함께 거기 있다면 좋을텐데


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했지

But the stars we could reach

하지만 우리가 손을 뻗었던 별은

Were just starfish in the beach

해변의 불가사리일 뿐이야


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the stars we could reach

하지만 우리가 손을 뻗었던 별은

Were just starfish in the beach

해변의 불가사리일 뿐이야


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어


All our lives we had fun,

우리 인생은 즐거웠고

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the hills that we climbed

하지만 우리가 올랐던 그 언덕은

Were just seasons out of time

이젠 지나가버린 시절일 뿐이야


【 Fin 】


Terry Jacks의 버전은 캐나다, 미국, 영국 등에서 대히트를 기록했고 이후 대부분이 Terry Jacks의 버전을 커버했다.



English : Seasons In The Sun (1999)
Vocalist : Westlife
Lyricist : Jacques Brel
Translator : Rod McKuen (Rodney Marvin Mckeun)
Music : Jacques Brel - Le Moribond
Album : Westlife (1999.11.01) #09


Goodbye to you my trusted friend

잘 있어, 내 믿음직한 친구

We've known each other since we were nine or ten

우린 9, 10살 때부터 친구였지

Together we've climbed hills and trees,

함께 언덕과 나무를 오르고

Learned of love and ABC's

사랑과 ABC도 배우고

Skinned our hearts and skinned our knees

마음에 상처를 주기도 했고 무릎도 깨먹었었지


Goodbye my friend, it's hard to die

잘 있어 친구야, 죽는 것도 쉽지 않네

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

Pretty girls are everywhere

사방에 예쁜 아가씨들이 보이면

Think of me and I'll be there

날 생각해주렴 내가 곁에 있을게


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했지

But the hills that we climbed

하지만 우리가 올랐던 그 언덕은

Were just seasons out of time

이젠 지나가버린 계절일 뿐이야


Goodbye Papa please pray for me

잘 있어요 아빠 날 위해 기도해 줘요

I was the black sheep of the family

난 우리 집의 골칫덩어리였죠

You tried to teach me right from wrong

아빠는 나에게 바른 길을 가르치시려 했지만

Too much wine and too much song

술만 마시고, 노래만 해대고

Wonder how I got along

왜 그렇게 살았는지 모르겠어요


Goodbye papa, it's hard to die

안녕히 계세요 아빠, 죽는 것도 쉽지 않네요

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

Little children everywhere

사방에 어린 아이들이

When you see them I'll be there

보이면 저도 거기 있을 거에요


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어요

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어요

보이면 저도 거기 있을 거에요


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어요

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어요


Goodbye Michelle, my little one

안녕 미셸, 내 귀염둥이

You gave me love and helped me find the sun

넌 내게 사랑을 주고 태양을 볼 수 있게 해줬지

And every time that I was down,

내가 힘들어할 때마다

You would always come around

언제나 내게로 와서

And get my feet back on the ground

내가 다시 일어서게 해줬어


Goodbye Michelle it's hard to die

잘 있어 미셸, 죽는 것도 쉽지 않네

When all the birds are singing in the sky

하늘에서 새들이 노래하고

Now that spring is in the air

봄이 완연해져

With the flowers everywhere

사방에 꽃도 가득해

I wish that we could both be there

둘이 함께 거기 있다면 좋을텐데


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했지

But the hills that we climbed

하지만 우리가 올랐던 그 언덕은

Were just seasons out of time

이젠 지나가버린 계절일 뿐이야


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어


We had joy, we had fun,

우린 행복했고, 즐거웠고,

We had seasons in the sun

태양 아래 모든 계절을 만끽했어

But the wine and the song

하지만 술과 노래는

Like the seasons have all gone

마치 계절처럼 모두 사라져 버렸어


【 Fin 】

댓글