티스토리 뷰


Original : A Spoonful of Sugar (Mary Poppins)
Japanese : お砂糖ひとさじで (メリー・ポピンズ)
お砂糖ひとさじで (メリー・ポピンズ)


English : A Spoonful of Sugar
Performers : Julie Andrews (Mary Poppins)
Lyricist : Richard M. Sherman
Composer : Robert B. Sherman
Album : Mary Poppins OST (1963.04.12) #05

Disney musical film「Mary Poppins」(1964.08.27) Soundtrack


In ev'ry job that must be done

해야되는 모든 일들에는

There is an element of fun

즐거움이 있단다

You find the fun and snap!

그런 재미를 발견하면 짠!

The job's a game

일도 놀이가 되지


And ev'ry task you undertake

네가 해야 하는 모든 일들은

Becomes a piece of cake

한 조각의 케이크가 되

A lark!

놀이로!

A spree!

파티로!

It's very clear to see

아주 간단해


That a spoonful of sugar helps

설탕 한 숟갈이면

The medicine go down

약이 쑥 넘어가듯

The medicine go down-wown

약이 쑥쑥 넘어가듯

The medicine go down

약이 쑥쑥 넘어가듯

Just a spoonful of sugar helps

그저 설탕 한 숟갈이면

The medicine go down

약이 쑥 넘어가듯

In a most delightful way

아주 즐거운 일이지


A robin feathering his nest

작은 새가 둥지를 틀려고 할 땐

Has very little time to rest

쉴 틈이 없어

While gathering his bits of twine and twig

잔가지들을 모으는 동안에는

Though quite intent in his pursuit

둥지 만들기에 몰두해서

He has a merry tune to toot

짹짹거리며 즐거워 해

He knows

작은 새는

A song

노래하면

Will move the job along

일을 쉽게 할 수 있단 걸 알지


For a spoonful of sugar helps

설탕 한 숟갈이면

The medicine go down

약이 쑥 넘어가듯

The medicine go down-wown

약이 쑥쑥 넘어가듯

The medicine go down

약이 쑥쑥 넘어가듯

Just a spoonful of sugar helps

그저 설탕 한 숟갈이면

The medicine go down

약이 쑥 넘어가듯

In a most delightful way

아주 즐거운 일이야


The honeybees that fetch the nectar

꿀벌들은 꿀을 모으려

From the flowers to the comb

꽃에서 벌집으로

Never tire of ever buzzing to and fro

이리저리 윙윙거리지만 결코 지치지 않아

Because they take a little nip

조금씩 모으니까

From every flower that they sip

꽃으로부터 조금씩 모으거든

And hence (and hence)

그래서 (그래서)

They find (they find)

그들은 알아 (그들은 알아)

Their task is not a grind

일이 힘들지 않다는 것을

Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h ah!

아~


A spoonful of sugar helps

설탕 한 숟갈이면

The medicine go down

약이 쑥 넘어가듯

The medicine go down-wown

약이 쑥쑥 넘어가듯

The medicine go down

약이 쑥쑥 넘어가듯

Just a spoonful of sugar helps

그저 설탕 한 숟갈이면

The medicine go down

약이 쑥 넘어가듯

In a most delightful way

아주 즐거운 일이지


【 Fin 】




Japanese : お砂糖ひとさじで
Translator : 本橋義健

ゲームと同じに

Gameとおなじに

楽しむの

たのしむの

愉快に

ゆかいに

仕事すれば

しごとすれば


ひとさじの砂糖で

ひとさじのさとうで

メディスン・ゴー・ダウン

Medicine go down

ザ・メディスン・ゴー・ダウン

The medicine go down

ザ・メディスン・ゴー・ダウン

The medicine go down

一匙の砂糖で

ひとさじのさとうで

薬さえ

くすりさえ

美味しくなるわ!

おいしくなるわ!


歌を響かせ

うたをひびかせげんきな

元気なコマドリは

げんきなコマドリは

巣作りに忙しい

すづくりにいそがしい

小枝運ぶのも

こえだはこぶのも

歌に合わせ

うたにあわせ

明るく

あかるく

飛び回るの

とびまわるの


ひとさじの砂糖で

ひとさじのさとうで

メディスンゴーダウン

Medicine go down

ザ・メディスン・ゴー・ダウン

The medicine go down

ザ・メディスン・ゴー・ダウン

The medicine go down

一匙の砂糖で

ひとさじのさとうで

薬さえ

くすりさえ

美味しくなるわ!

おいしくなるわ!


花を探して

はなをさがして

ブンブンみつばちが

陽気に蜜集め

ようきにみつあつめ

花から花へと

はなからはなへと

蜜の味を

みつのあじを

(楽) しみ (しみ)

たの (たの) しみ (しみ)

働いてる!

はたらいてる!


ひとさじの砂糖で

ひとさじのさとうで

メディスンゴーダウン

Medicine go down

ザ・メディスン・ゴー・ダウン

The medicine go down

ザ・メディスン・ゴー・ダウン

The medicine go down

一匙の砂糖で

ひとさじのさとうで

薬さえ

くすりさえ

美味しくなるわ!

おいしくなるわ!


【 Fin 】




Japanese : お砂糖ひとさじで

辛い仕事さえ 楽しくなる

つらいしごとさえ たのしくなる

甘いお菓子 食べるように

うまいおかし たべるように


そうね ちょっぴり砂糖があるだけで

そうね ちょっぴりさとうがあるだけで

苦い薬も 飲めるのよ

にがいくすりも のめるのよ

ひとさじの砂糖が あるだけで

ひとさじのさとうが あるだけで

楽しくなるわ!

たのしくなるわ!


コマドリが巣を作る 休まずに

コマドリがすをづくる やすまずに

忙しく枝を集め

いそがしくえだをあつめ

飛び回りながら 歌を歌ってる

とびまわりながら うたをうたってる

仕事も嬉しいものよ

しごともうれしいものよ


ひとさじの砂糖が あるだけで

ひとさじのさとうが あるだけで

苦い薬も 飲めるのよ

にがいくすりも のめるのよ

ただ ちょっぴり砂糖が あるだけで

ただ ちょっぴりさとうが あるだけで

楽しくなるわ!

たのしくなるわ!


ミツバチが飛んでる 花から花へ

ミツバチがとんでる はなからはなへ

ブンブンみつばちが

蜜探して 疲れも知らず

みつさがして つかれもしらず

どんな花にでも 甘い蜜がある

どんなはなにでも うまいみつがある

そして (そして) わかる (わかる)

仕事は楽しいと!

しごとはたのしいと!


ホラ ちょっぴり砂糖があるだけで

ホラ ちょっぴりさとうがあるだけで

苦い薬も 飲めるのよ

にがいくすりも のめるのよ

ひとさじの砂糖が あるだけで

ひとさじのさとうが あるだけで

この世は素敵!

このよはすてき!


【 Fin 】

댓글