티스토리 뷰
Original | : | Under the Sea (The Little Mermaid) | |
Korean | : | 저 바다 밑 (인어공주) | |
Japanese | : | アンダー・ザ・シー (リトル・マーメイド, 1989) アンダー・ザ・シー (リトル・マーメイド, 1997) |
English | : | Under the Sea | |
Performers | : | Samuel E. Wright (Sebastian) | |
Lyricist | : | Howard Ashman | |
Composer | : | Alan Menken | |
Album | : | The Little Mermaid OST (1989) #06 |
✪ | Disney Movie「The Little Mermaid」(1989) Soundtrack |
✪ | 1989 Academy Award for Best Original Song |
✪ | 1989 Golden Globe Award for Best Original Song |
Ariel, listen to me.
에리얼, 들어봐.
The human world, it's a mess
인간 세상은 엉망이야
Life under the sea
이 바다 밑 생활이
Is better than anything they got up there
훨씬 더 나아
The seaweed is always greener
항상 탐이 나지
In somebody else's lake
내게 없는 건
You dream about going up there
저 위 세상으로 가고 싶겠지만
But that is a big mistake
그건 잘못 생각하고 있는 거야
Just look at the world around you
네 주위를 둘러봐
Right here on the ocean floor
바로 여기 바다 밑을
Such wonderful things surround you
이렇게 멋진데
What more is you lookin' for?
뭘 더 바라는 거야?
Under the sea, under the sea
바다 밑 세상, 바다 밑 세상
Darling it's better
여기가 훨씬 더 좋아
Down where it's wetter
물기도 많잖아
Take it from me
내 말 들어
Up on the shore they work all day
저 위 사람들은 종일 일을 해
Out in the sun they slave away
태양 아래서 뼈 빠지게
While we're devotin' full-time to floatin'
하지만 우린 편히 헤엄쳐 다니면 돼
Under the sea!
여기 바다 밑에서
Down here all the fish is happy
여기선 물고기들도 모두 행복하지
As after the waves they roll
파도를 따라 돌아다닐 뿐이야
The fish on the land ain't happy
땅 위에 있는 물고기는 불행하지
They sad 'cause they in the bowl!
어항에 갇혀 있거든!
But fish in the bowl is lucky
어항 속 물고기는 그래도 나아
They're in for a worser fate
운이 나쁜 물고기라면
One day when the boss get hungry …
어느 날 배고픈 주인의
Guess who goin' be on the plate?
밥상에 오를 테니까
One more?
뭐라고?
Under the sea, under the sea
바다 밑 세상, 바다 밑 세상
Nobody beat us
아무도 우릴 때리거나
Fry us and eat us in fricassee
잡아먹지 않아
We what'de land folks loves to cook
육지 사람들은 우릴 즐겨 먹지만
Under the sea we off the hook
바다 밑에선 안전해
We got no troubles
아무 걱정이 없어
Life is the bubbles!
인생은 즐거워!
Under the sea, (Under the sea)
바다 밑 세상, 바다 밑 세상
Under the sea, (Under the sea)
바다 밑 세상, 바다 밑 세상
Since life is sweet here
삶이 즐거우니
We got the beat here naturally
모든 게 최고야
(Naturally-y-y-y)
(최고야)
Even the sturgeon an' the ray
철갑상어나 가오리도
They get the urge 'n' start to play
즐겁게 연주를 해
We got the spirit
활기 차지
You got to hear it
한번 들어 봐
Under the sea
바다 밑 세상
The newt play the flute
영원은 플룻을 불고
The carp play the harp
붕어는 하프를 켜고
The plaice play the bass
가자미는 베이스를 치지
And they soundin' sharp
신나게 들려
The bass play the brass
농어는 나팔을 불고
The chub play the tub
황어는 튜브를 불고
The fluke is the duke of soul (Yeah!)
넙치는 색소폰이 매력있어 (예!)
The ray, he can play
가오리는
The lings on the strings
현을 켜고
The trout rockin' out
송어는 몸을 흔들어
The blackfish he sings
블랙피쉬가 노래하면
The smelt and the sprat
빙어와 청어는
They know where it's at
뭘 할 지 알아
An' oh, that blowfish blow!
아, 복어도 불어!
Yeah!
Under the sea (Under the sea)
바다 밑 세상 (바다 밑 세상)
Under the sea (Under the sea)
바다 밑 세상 (바다 밑 세상)
When the sardine begin the beguine
정어리가 춤을 추면
It's music to me (Music is to me)
예술이야 (예술이야)
What do they got? A lot of sand
저 위에 모래가 많다고?
We got a hot crustacean band
여긴 열정적인 갑각류 밴드가 있지
Each little clam here
각각의 조개들은
Know how to jam here
연주하는 법을 알아
Under the sea
여기 바다 밑에선
Each little slug here
조그만 고둥도
Cuttin' a rug here
어떻게 즐기는지 알고 있어
Under the sea
바다 밑에선
Each little snail here
조가비 하나도
Know how to wail here
어떻게 즐기는지 알고 있어
That's why it's hotter
그러니 더 좋을 수 밖에
Under the water
여기 바다 밑 세상이
Yeah, we in luck here
여기 있는 건 행운이야
Down in the muck here
엉망인 육지 아래 여기
Under the sea
바다 속에 공주님 들어보세요 アリエル、よく聞いてくれ Ariel、よくきいてくれ 人間の世界は最低だよ にんげんのせかいはさいていだよ 海の底の世界こそ うみのそこのせいかつこそ どこよりも楽しいんだから どこよりもたのしいんだから あらしでも かいそうの 林は 安心 はやしは あんしん どこへも 行かないで どこへも いかないで 海底に いよう かいていに いよう 海の連中は うみのれんじゅうは いつでも 陽気 いつでも ようき 見てごらん まわりを みてごらん まわりを みんな集まった みんなあつまった すばらしい すばらしい 海底で かいていで のんきにして 편안하게 いよう いよう りくじゃ たってるだけで くたびれるけれど 지치지만 海じゃ うきうき 自由なのさ うみじゃ うきうき じゆうなのさ 素晴らしい すばらしい こうみにすんで Happy 水は ひろびろ みずは ひろびろ 陸に住んで 気の毒 りくにすんで きのどく 魚だって水槽 さかなだってすいそう それだって まだラッキー それだって まだ Lucky 運が悪けりゃ うんがわるけりゃ 突然 空の上 とつぜん そらのうえ 料理されちまう!オーノー! りょうりされちまう!Oh NO! かいていは すばらしい 水の泡になって みずのあわになって 消えたっていい きえたっていい なみのしたのあおい 世界で 暮らそう せかいで くらそう すてきな すてきな 暮らしだ くらしだ 海の底 (素晴らしい) うみのそこ (すばらしい) 素晴らしい (海の底) すばらしい (うみのそこ) いきてるだけだって いいじゃないか 좋지 않아? (いいじゃない-いい-いい-いい) (좋지 않아) あそぶチョウザメ 踊るエイ きいてきいて おどるエイ きいてきいて 海の底 うみのそこ の音楽 のおんがく アンダー・ザ・シー Under the sea ウミトカゲ フルート Flute スズキはハープ スズキは Harp ヒラメはベース ヒラメは Bass 最高 さいこう ブラスなりひびき Brassなりひびき カレイのソール カレイの Soul 대구도 マスもイワシも イワシも 総出で そうでで リズムに乗って Rhythmにのって 音楽だ おんがくだ フグがふくらんで 복어가 불룩해지면 ふきまくる 불어제칠거야 Under the sea (Under the sea) アンダー・ザ・シー (アンダー・ザ・シー) Under the sea (Under the sea) イワシ 並んで イワシ ならんで ぎっちり ビギン (ぎっちり ビギン) ぎっちり Beguine (ぎっちり Beguine) こうらとはさみ おとたて おれたちゃ海のバンド おれたちゃうみの Band 貝殻 かいがら たちも鳴れ たちもなれ アンダー・ザ・シー Under the sea うみうしひら ひらジルバ ひらジルバ アンダー・ザ・シー Under the sea かいていほど いいところは いいところは ほかにない ほかにない 素晴らしい すばらしい 楽しく たのしく 過すのさ すごすのさ アンダー・ザ・シー Under the sea アリエル、よく聞いてくれ Ariel、よくきいてくれ 人間の世界は最低だよ にんげんのせかいはさいていだよ 海の底の世界こそ うみのそこのせいかつこそ どこよりも楽しいんだから どこよりもたのしいんだから となりのかいそうは 青く見えるさ あおくみえるさ 陸に行くのは りくにゆくのは 大きな間違い おおきなまちがい まわりを見てごらん まわりをみてごらん この海の底 このうみのそこ なんて素敵な世界だ なんてすてきなせかいだ これ以上なにを望む これいじょうなにをのぞむ すばらしい Under the sea ダーリン 私の Darling わたしの 言うこと いうこと 信じて しんじて あっちじゃはたらくだけ 朝から晩まで あさからばんまで こっちじゃずっと遊んで ラッキー こっちじゃずっとあそんで Lucky アンダー・ザ・シー Under the sea ここではみんな Happy 波とたわむれ なみとたわむれ あっちではアンハッピー あっちでは Unhappy せまい水槽で せまいすいそうで だけどね まだマシ だけどね まだマシ いつか誰かが いつかだれかが ハラペコになったら 배가 고파지만 すぐ皿の上!ヤダネ! すぐさらのうえ!ヤダネ! すばらしい Under the sea 誰も包丁 だれもほうちょう フライパン使わない Fry Pan つかわない あっちじゃりょうりのネタ こっちじゃノビノビと 여긴 느긋하게 毎日が まいにちが 楽しいよ たのしいよ アンダー・ザ・シー (素晴らしい) Under the sea (すばらしい) アンダー・ザ・シー (素晴らしい) Under the sea (すばらしい) うたっておどって みんなハッピー 気持ちいい みんな Happy きもちいい (いい気持ち-いい-いい-いい) (いいきもち-いい-いい-いい) いろんなさかなたち かなでる音楽 かなでるおんがく それはナゼ 그건 왤까 わかるナゼ 알잖아 왜 アンダー・ザ・シー Under the sea あっちじゃ Flute こっちじゃハープ こっちじゃ Harp あのベースラインは あの Baselineは きまってる 정해져 있어 ブラスもナイス Brassも Nice ドラムもグー Drimも Good スウィングのリズム Swingの Rhythm 하면 できるのさ 되잖아 ホラ リズムに ホラ Rhythmに 乗って歌おう のってうたおう 難しい むずかしい ことはぬき 것들은 빼고 イキに決めよう イキにきめよう 좋았어! 얏호! アンダー・ザ・シー (素晴らしい) Under the sea (すばらしい) アンダー・ザ・シー (素晴らしい) Under the sea (すばらしい) 明るいビギンのリズム あかるい Beginの Rhythm 私のため (みんなのため) わたしのため (みんなのため) にんげんにはすな Sand みんなにはイキなジャズ・バンド みんなにはイキな Jazz Band イキなジャズマン イキなJazzman いつもセッション いつも Session 素晴らしい すばらしい かわいい Dancer フリルゆれて Frill ゆれて 素晴らしい すばらしい Wildに きめてハッピー きめて Happy だから最高 だからさいこう 海の底 うみのそこ ここが最高 ここがさいこう 海の暮らし うみのくらし アンダー・ザ・シー Under the sea
【 Fin 】
Korean
:
저 바다 밑
Performers
:
김준 (세바스찬)
Translator
:
박원빈
인간 세상은 뒤죽박죽이에요.
바다 밑 세상 삶이
그 어느 세상의 삶보다 나아요
저 건너편 바다 미역
더 싱싱해 뵈지만
네가 거길 가본데도
실망만 더 커질 걸
네 주위를 보려무나
바로 아래 바다를
아름다운 네 주위를
한번 더 보려무나
저 바다 밑! 저 바다 밑!
촉촉한 바다
이토록 언제나
즐겁지
사람은 뙤약볕 아래
종일토록 일하지만
우리는 종일
헤엄치지
저 바다 밑!
우린 모두 행복하지
파도타기 즐거워
그 누구도 모르겠지
어항 속 고기들은
답답하고 지루하지
불행하게 산다네
그 주인이 배고프면
잡아먹고 만다네
저 바다 밑! 저 바다 밑!
아무도 우릴
잡거나 놀려대질 않아
우리는 눈치가 빨라!
미끼도 피할 줄 알아!
안전한 세상
그칠 리 없어
저 바다 밑! (저 바다 밑)
저 바다 밑! (저 바다 밑)
달콤한 세상
모두가 행복하게 살길
(행복하게 살길)
철갑상어 가오리도
흥이나 연주를 하네
이렇게 즐거운
하루 이틀
저 바다 밑!
플룻도 불고
하프도 치고
베이스 소리
신나게 들려
나팔도 불고
멋진 튜바
매력있는 색소폰
현악기도
연주를 해
참지 못하고
흔들어 대고
노래하네
음치는 하나도 없어
저음도 멋지네
저 바다 밑 (저 바다 밑)
저 바다 밑 (저 바다 밑)
여기에선 모든 것이 함께
노래하지 (노래를 하지)
무엇일까 많은 모래
우리는 멋있는 밴드야
조개들까지
연주를 하지
저 바다 밑!
불량배까지
춤을 춘다는
저 바다 밑!
이 작은
달팽이들도 함께
모두 즐거워
저 바다 밑에
사는 우린
참 운이 좋다네
저 바다 밑!
【 Fin 】
Japanese
:
アンダー・ザ・シー [Under the Sea] (1989)
Performers
:
上條恒彦 (セバスチャン)
Translator
:
近衛秀健
아리엘, 잘 들어봐
인간 세상은 최저야
바다 밑 세상이야말로
어디보다 즐겁거든
嵐でも 海草の
폭풍이 와도 해초
숲은 안심
어디도 가지 말고
바다 밑에 있어
바다 친구들은
언제나 즐거워
둘러 봐 주위를
모두 모였어
素晴らしい 素晴らしい
너무 좋아 너무 멋져
해저에서
있어
陸じゃ 立ってるだけで
뭍에선 서 있기만 해도
바다에선 들썩들썩 자유롭잖아
너무 좋아
海に住んでハッピー
바다에서 사는 건 행복해
바다는 아주 넓어
뭍에서 사는 건 불쌍해
물고기라면 수조
그것만도 아직 행운이지
운이 나쁘면
갑자기 붕 떠서
요리가 되버린다고! 오 안돼!
海底は 素晴らしい
바다 밑은 너무 좋아
물거품이 되어
사라져도 좋아
波の下の青い
파도 아래 푸른
세상에서 살자
멋진
삶이야
바다 밑 (너무 좋아)
너무 좋아 (바다 밑)
生きてるだけだって
살아 있을 뿐이지만
遊ぶチョウザメ
노는 철갑상어
춤추는 가오리 들어봐, 들어봐
바다 밑
음악
바다 밑
ウミトカゲ
바다도마뱀
플룻
농어는 하프
넙치는 베이스가
최고
관악기도 불고
가자미의 소울
タラも
송어도 정어리도
모두 나와
리듬을 타는
음악이야
アンダー・ザ・シー (アンダー・ザ・シー)
바다 밑 (바다 밑)
바다 밑 (바다 밑)
정어리 줄지어
모여 춤추네 (모여 춤추네)
甲羅と鋏 音たて
등딱지와 다리로 연주하는
우리들은야 바다의 밴드
조가비-
-들도 노래하는
바다 밑
海牛ひら
바다달팽이 흔들
흔들 지르박 추는
바다 밑
海底ほど
바다 밑만큼
좋은 곳은
더 없을 거야
너무 좋아
즐겁게
살아가는 거야
바다 밑
【 Fin 】
Japanese
:
アンダー・ザ・シー [Under the Sea] (1997)
Performers
:
上條恒彦 (セバスチャン)
Translator
:
松澤薫, 近衛秀健
아리엘, 잘 들어봐
인간 세상은 최저야
바다 밑 세상이야말로
어디보다 즐겁거든
隣の海草は
옆바다 해초가
파래 보이지
땅 위로 가려는 건
큰 착각이야
주위를 둘러 봐
이 바다 밑
얼마나 멋진 세상이야
이 이상 뭘 바래
素晴らしい アンダー・ザ・シー
너무 좋아 바다 밑
예쁜아 내
말
믿어
あっちじゃ働くだけ
저긴 일만 해
아침부터 밤까지
여긴 계속 놀기만 하니 좋지
바다 밑
ここではみんなハッピー
여기선 모두 행복해
파도와 장난치고
저긴 행복하지 않아
좁은 수조 안에서
그래도 그게 좋니
언제 누군가가
바로 접시 위로! 싫다!
素晴らしい アンダー・ザ・シー
너무 좋아 바다 밑
누구도 식칼
프라이팬을 쓰지 않아
あっちじゃ料理のネタ
저기선 요리 재료
매일이
즐거워
바다 밑 너무 좋아
바다 밑 너무 좋아
歌って踊って
노래하고 춤추며
모두 행복해 기분 좋아
(즐거운 기분)
いろんな魚たち
여러 물고기들이
음악을 연주해
바다 밑
あっちじゃフルート
저쪽은 플룻
이쪽은 하프
저 베이스라인은
관악기도 좋고
드럼도 좋아
스윙 리듬
やれば
자, 리듬을
타고 노래하자
어려운
한번에 정해
いいぞ!イヤッホー!
바다 밑 (너무 좋아)
바다 밑 (너무 좋아)
밝은 시작의 리듬
나를 위해 (모두를 위해)
人間には砂サンド
인간에게는 모래더미
우리에게는 멋진 재즈 밴드
멋진 재즈맨
언제나 세션은
멋지지
かわいいダンサー
귀여운 댄서는
프릴을 흔들며
근사해
ワイルドに
자유롭게
정하니 행복해
그래서 최고야
바다 밑
여기가 최고야
바다 생활
바다 밑
【 Fin 】
'Anime > English' 카테고리의 다른 글
Mary Poppins : A Spoonful of Sugar|お砂糖ひとさじで (0) | 2012.11.02 |
---|---|
Mary Poppins : Chim Chim Cher-ee|チム・チム・チェリー|종소리 (0) | 2012.11.02 |
Mary Poppins : Supercalifragilisticexpialidocious (0) | 2012.11.02 |
Aladdin : A Whole New World|新しい世界|아름다운 세상 (0) | 2012.02.17 |
Pinocchio : When You Wish Upon A Star|星に願いを (0) | 2012.02.17 |
Beauty and the Beast : Be Our Guest|ひとりぼっちの晩餐会|손님이 되어 주세요 (0) | 2012.02.17 |