Original:Under the Spreading Chestnut TreeJapanese:大きな栗の木の下でKorean:커다란 꿀밤나무 밑에서English:Under the Spreading Chestnut Tree (커다란 밤나무 밑에서)Lyricist:UnknownComposer:UnknownArranger:Jaromír Weinberger (1939)Genre:English Folk Song|American Folk Song|Scout SongUnder the spreading chestnut tree커다란 밤나무 아래에There we sit both you and me너랑 나 마주 앉았네Oh, how happy we would be아, 우린 정말 행복해Under the spreading chest..
♫ 鯉のぼり [甍の波と雲の波…]♫ 鯉のぼり [屋根より高い鯉のぼり…]Japanese:鯉のぼり [こいのぼり, 고이노보리]Lyricist:不詳Composer:弘田龍太郎 [ひろた りゅうたろう] (1913)甍の波と 雲の波いらかのなみと くものなみ기와지붕의 파도와 구름의 파도重なる波の 中空をかさなるなみの なかぞらを겹쳐지는 파도 속 하늘을橘かおる 朝風にたちばなかおる あさかぜに귤꽃 향기 나는 아침 하늘에高く泳ぐや、鯉のぼりたかくおよぐや、こいのぼり높이 헤엄치는구나, 코이노보리開ける広き 其の口にひらけるひろき そのくちに크게 벌린 그 입으로舟をも呑まん 様見えてふねをものまん さまみえて배까지도 삼킬 것 같아ゆたかに振う 尾鰭にはゆたかにふるう おひれには풍성하게 흔들리는 꼬리지느러미物に動ぜぬ 姿ありものにどうぜぬ すがたあり만물에 동요하지 ..
Japanese : 犬のお巡りさん (1961) [いぬのおまわりさん, 멍멍이 경찰아저씨] Lyricist : 佐藤義美 [さとう よしみ] (1960) Composer : 大中恩 [おおなか めぐみ] ✪ 2007년「日本の歌百選」에 선정 迷子の 迷子の 子猫ちゃんまいごの まいごの こねこちゃん 미아가 되어버린 아기고양이あなたのお家は どこですかあなたのおうちは どこですか 너희 집은 어디니 お家を聞いても 分からないおうちをきいても わからない 우리 집을 물어 봐도 모르겠어요名前を聞いても 分からないなまえをきいても わからない 이름을 물어 봐도 모르겠어요ニャン ニャン ニャン ニャン냐옹 냐옹 냐옹 냐옹ニャン ニャン ニャン ニャン냐옹 냐옹 냐옹 냐옹 泣いてばかりいる 子猫ちゃんないてばかりいる こねこちゃん 울기만 하고 있는 아기고양이犬の..